Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 2 (1914).djvu/38

Эта страница была вычитана


XI.
АМАЛТЕЯ.

Пустыненъ берегъ тусклаго Аверна,
Дрожатъ кругомъ священные лѣса,
Уступы горъ отражены невѣрно

И, какъ завѣса, мутны небеса.
Здѣсь, въ тишинѣ, въ пещерѣ сокровенной,
Внимая вѣчно чьи-то голоса,

Живетъ сибилла. Судьбы всей вселенной
Предъ ней проходятъ; — лица, имена
Смѣняются, какъ сны, въ игрѣ мгновенной.

И этой смѣной сновъ потрясена,
Сама не постигая ихъ значенья,
На свиткахъ записать спѣшитъ она

И звуки словъ, и вѣщія видѣнья,
Пророчества, и тайны божества.
И пишетъ, и дрожитъ отъ изступленья,

И въ ужасѣ читаетъ тѣ слова…
Но конченъ свитокъ, и со смѣхомъ, злобно,
Она его бросаетъ и, едва

Тот же текст в современной орфографии
XI
АМАЛТЕЯ

Пустынен берег тусклого Аверна,
Дрожат кругом священные леса,
Уступы гор отражены неверно

И, как завеса, мутны небеса.
Здесь, в тишине, в пещере сокровенной,
Внимая вечно чьи-то голоса,

Живет сибилла. Судьбы всей вселенной
Пред ней проходят; — лица, имена
Сменяются, как сны, в игре мгновенной.

И этой сменой снов потрясена,
Сама не постигая их значенья,
На свитках записать спешит она

И звуки слов, и вещие виденья,
Пророчества, и тайны божества.
И пишет, и дрожит от исступленья,

И в ужасе читает те слова…
Но кончен свиток, и со смехом, злобно,
Она его бросает и, едва

25