Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 2 (1914).djvu/256

Эта страница была вычитана


Солнце, искра въ сонмахъ млечныхъ,
Увлекаетъ путь слуги.
Пики горъ остроконечныхъ
Чертятъ бѣшено круги.

Безъ предѣла, безъ начала
Этотъ бѣгъ впередъ, впередъ!
Вѣчность въ прошломъ миновала,
Вѣчность нынче настаетъ.


И только одинъ лишь утесъ недвижимо
На Сѣверъ подъемлетъ чело.
Вы, вѣтры, его обтекаете мимо,
Ты, время, встревожить его не могло.

Когда-то взглянулъ онъ восторженнымъ окомъ
На мертвую прелесть Полярной Звѣзды,
И долго смотрѣлъ, и во снѣ одинокомъ
Онъ замеръ, застылъ, оковался во льды.

Пронизанъ восторгомъ, съ тѣхъ поръ неизмѣнно
Вѣка онъ слѣдитъ за избранной Звѣздой.
Смѣется Звѣзда, какъ Царица вселенной,
И вокругъ нея сестры идутъ чередой.


Кто нарушилъ миръ завѣтный,
Тишину великихъ водъ,
И вступилъ въ пріютъ запретный,
И упалъ на вѣчный ледъ?

На снѣгахъ, въ степяхъ безплодныхъ,
Сонъ друзей его глубокъ…

Тот же текст в современной орфографии

Солнце, искра в сонмах млечных,
Увлекает путь слуги.
Пики гор остроконечных
Чертят бешено круги.

Без предела, без начала
Этот бег вперед, вперед!
Вечность в прошлом миновала,
Вечность нынче настает.


И только один лишь утес недвижимо
На Север подъемлет чело.
Вы, ветры, его обтекаете мимо,
Ты, время, встревожить его не могло.

Когда-то взглянул он восторженным оком
На мертвую прелесть Полярной Звезды,
И долго смотрел, и во сне одиноком
Он замер, застыл, оковался во льды.

Пронизан восторгом, с тех пор неизменно
Века он следит за избранной Звездой.
Смеется Звезда, как Царица вселенной,
И вокруг нее сестры идут чередой.


Кто нарушил мир заветный,
Тишину великих вод,
И вступил в приют запретный,
И упал на вечный лед?

На снегах, в степях бесплодных,
Сон друзей его глубок…

243