Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 2 (1914).djvu/224

Эта страница была вычитана


VIII.
ЗОЛОТО.

Avec un peu de soleil et du sable blond
J’ai fait de l’or.Fr. Vielé Griffin.


Золото сдѣлалъ я, золото —
Изъ солнца и горсти песку.
Тайна не стоила дорого,
Какъ игра смѣшна старику.
Падалъ песокъ изъ рукъ у меня,
Тихо звеня,
Въ волны ручья.
Ручей ускользалъ какъ змѣя,
Дрожа отъ вѣтра и холода…
Золото сдѣлалъ я, золото!

Изъ пшеницы бѣлѣющей сдѣлалъ я снѣгъ,
Снѣгъ и декабрьскую вьюгу,
Саней заметаемый бѣгъ,
Дѣвушки радостный смѣхъ
И близость къ желанному другу.
Я сдѣлалъ снѣгъ,
Какъ сдѣлалъ золото;
Я сдѣлалъ вьюгу, счастье холода;
Во мглѣ властительныхъ снѣговъ —
Воспоминанія цвѣтовъ.
Я сдѣлалъ снѣгъ
Изъ лепестковъ.

Тот же текст в современной орфографии
VIII
ЗОЛОТО

Avec un peu de soleil et du sable blond
J’ai fait de l’or.Fr. Vielé Griffin.


Золото сделал я, золото —
Из солнца и горсти песку.
Тайна не стоила дорого,
Как игра смешна старику.
Падал песок из рук у меня,
Тихо звеня,
В волны ручья.
Ручей ускользал как змея,
Дрожа от ветра и холода…
Золото сделал я, золото!

Из пшеницы белеющей сделал я снег,
Снег и декабрьскую вьюгу,
Саней заметаемый бег,
Девушки радостный смех
И близость к желанному другу.
Я сделал снег,
Как сделал золото;
Я сделал вьюгу, счастье холода;
Во мгле властительных снегов —
Воспоминания цветов.
Я сделал снег
Из лепестков.

211