Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 2 (1914).djvu/186

Эта страница была вычитана


V.
ВИЛА.

Я тебѣ скажу, мой милый,
Что надъ нами вѣютъ силы:
Властны въ смѣнѣ впечатлѣній
Духи, демоны и тѣни.

Вѣдь душа людей — родникъ,
Гдѣ глядится, каждый мигъ,
Неизмѣнно новый ликъ,
Страненъ, воленъ и великъ.

Образъ женскій недоступный,
Призракъ дьявольскій преступный,
Старца взоръ невозмутимый,
Вѣдьмы, эльфы, херувимы.

Днемъ вы слѣпнете вполнѣ,
Смутно грезите во снѣ.
Жизнь — какъ отблескъ на волнѣ,
Нѣтъ волненья въ глубинѣ.

И въ тиши, всегда безстрастной,
Тайнѣ міра сопричастной,
Властны въ смѣнѣ отраженій
Духи, демоны и тѣни.

1899.

Тот же текст в современной орфографии
V
ВИЛА

Я тебе скажу, мой милый,
Что над нами веют силы:
Властны в смене впечатлений
Духи, демоны и тени.

Ведь душа людей — родник,
Где глядится, каждый миг,
Неизменно новый лик,
Странен, волен и велик.

Образ женский недоступный,
Призрак дьявольский преступный,
Старца взор невозмутимый,
Ведьмы, эльфы, херувимы.

Днем вы слепнете вполне,
Смутно грезите во сне.
Жизнь — как отблеск на волне,
Нет волненья в глубине.

И в тиши, всегда бесстрастной,
Тайне мира сопричастной,
Властны в смене отражений
Духи, демоны и тени.

1899.

173