Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 2 (1914).djvu/139

Эта страница была вычитана


VIII.

Къ твоему плечу прижаться
Я спѣшу въ вечерній часъ.
Пусть глаза мои смежатся:
Звуки стихли, свѣтъ погасъ.

Тихо вѣетъ лишь сознанье,
Что съ тобой мы здѣсь вдвоемъ,
Словно ровное мерцанье
Въ безднахъ, вывѣтренныхъ сномъ.

Просыпаясь, въ дрожи смутной
Протяну къ устамъ уста:
Знать, что ты — не сонъ минутный,
Что блаженство — не мечта!

Засыпая, помнить буду,
Что твой милый, нѣжный ликъ
Близко, рядомъ, гдѣ-то, всюду, —
Мой ласкательный двойникъ!

И такъ сладко, такъ желанно,
На плечо припавъ твое,
Забывать въ истомѣ жданной
Чье-то злое счастье… чье?

1900.

Тот же текст в современной орфографии
VIII

К твоему плечу прижаться
Я спешу в вечерний час.
Пусть глаза мои смежатся:
Звуки стихли, свет погас.

Тихо веет лишь сознанье,
Что с тобой мы здесь вдвоем,
Словно ровное мерцанье
В безднах, выветренных сном.

Просыпаясь, в дрожи смутной
Протяну к устам уста:
Знать, что ты — не сон минутный,
Что блаженство — не мечта!

Засыпая, помнить буду,
Что твой милый, нежный лик
Близко, рядом, где-то, всюду, —
Мой ласкательный двойник!

И так сладко, так желанно,
На плечо припав твое,
Забывать в истоме жданной
Чье-то злое счастье… чье?

1900.

126