Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 2 (1914).djvu/128

Эта страница была вычитана


XXII.

Сладко скользить по окраинамъ бездны
Сладко скользить намъ вдвоемъ.
Что жъ намъ приманчивѣй: куполъ ли звѣздный,
Пропасть ли, полная сномъ?

Крылья умчатъ ли отъ жизни усталой
Къ новой и свѣтлой веснѣ?
Или намъ падать и биться о скалы,
Корчиться жалко на днѣ?

Съ каждымъ мгновеньемъ сознанье невѣрнѣй:
Хмель — такъ стремиться вдвоемъ!
Мракъ за звѣздами и звѣзды по черни…
Гдѣ мы и кто, не поймемъ!

Снизу-ль высоты, надъ нами-ль глубины?
Какъ намъ теперь разсмотрѣть?
Можетъ быть, падая внизъ со стремнины,
Къ звѣздамъ мы будемъ летѣть.

Сладко скользить по окраинамъ бездны,
Сладко скользить намъ вдвоемъ.
Что же приманчивѣй: куполъ ли звѣздный,
Пропасть ли, полная сномъ.

1900.

Тот же текст в современной орфографии
XXII

Сладко скользить по окраинам бездны
Сладко скользить нам вдвоем.
Что ж нам приманчивей: купол ли звездный,
Пропасть ли, полная сном?

Крылья умчат ли от жизни усталой
К новой и светлой весне?
Или нам падать и биться о скалы,
Корчиться жалко на дне?

С каждым мгновеньем сознанье неверней:
Хмель — так стремиться вдвоем!
Мрак за звездами и звезды по черни…
Где мы и кто, не поймем!

Снизу ль высоты, над нами ль глубины?
Как нам теперь рассмотреть?
Может быть, падая вниз со стремнины,
К звездам мы будем лететь.

Сладко скользить по окраинам бездны,
Сладко скользить нам вдвоем.
Что же приманчивей: купол ли звездный,
Пропасть ли, полная сном.

1900.

115