Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 1 (1913).djvu/67

Эта страница была вычитана


X.
ВЪ САДУ.

Не дремлютъ тѣни,
Не молкнетъ садъ;
Слова сомнѣній —
Созвѣздій взглядъ!
Пусть ропщутъ струи,
Пусть плачетъ прудъ, —
Такъ поцѣлуи,
Прильнувъ, солгутъ!
Пусть, глянувъ, канетъ
Въ аллеѣ свѣтъ, —
Мелькнувъ, обманетъ
Любви обѣтъ!
И пусть въ истомѣ
Трепещешь ты, —
Все блѣдно, кромѣ
Одной мечты!

1894.

Тот же текст в современной орфографии
X
В САДУ

Не дремлют тени,
Не молкнет сад;
Слова сомнений —
Созвездий взгляд!
Пусть ропщут струи,
Пусть плачет пруд, —
Так поцелуи,
Прильнув, солгут!
Пусть, глянув, канет
В аллее свет, —
Мелькнув, обманет
Любви обет!
И пусть в истоме
Трепещешь ты, —
Все бледно, кроме
Одной мечты!

1894.

38