Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 1 (1913).djvu/49

Эта страница была вычитана


II.

Это было? Неужели?
Нѣтъ! и быть то не могло.
Звѣзды рдѣли на постели,
Было въ сумракѣ свѣтло.

Обвивались нѣжно руки,
Губы падали къ губамъ…
Этотъ ужасъ, эти муки
Я за счастье не отдамъ!

Странно-нѣжной и покорной
Приникала ты ко мнѣ, —
И фонарь, сквозь сумракъ черный,
Былъ такъ явствененъ въ окнѣ.

Не фонарь, — любовь свѣтила,
Звѣзды сыпала свѣтло…
Неужели это было?
Нѣтъ! и быть то не могло!

1892.

Тот же текст в современной орфографии
II

Это было? Неужели?
Нет! и быть то не могло.
Звезды рдели на постели,
Было в сумраке светло.

Обвивались нежно руки,
Губы падали к губам…
Этот ужас, эти муки
Я за счастье не отдам!

Странно-нежной и покорной
Приникала ты ко мне, —
И фонарь, сквозь сумрак черный,
Был так явственен в окне.

Не фонарь, — любовь светила,
Звезды сыпала светло…
Неужели это было?
Нет! и быть то не могло!

1892.

20