Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 1 (1913).djvu/188

Эта страница была вычитана


VIII.
ПО ПОВОДУ CHEFS D’ŒUVRE.

Ты приняла мою книгу съ улыбкой
Бѣдную книгу мою…
Вѣрь мнѣ: давно я считаю ошибкой
Бѣдную книгу мою.

Нѣтъ! не читай этихъ вымысловъ дикихъ,
Яркихъ и странныхъ картинъ:
Правду ихъ образовъ, тайно великихъ,
Я прозрѣваю одинъ.

О, этотъ ропотъ больныхъ искушеній,
Хохотъ и стоны менадъ!
То — къ неземному земныя ступени,
Взглядъ — до разлуки — назадъ.

Вижу, изъ сумрака вышедши къ свѣту,
Путь свой къ лучамъ золотымъ;
Ты же на дѣтскую долю не сѣтуй:
Дѣтямъ ихъ отблескъ незримъ!

Такъ! не читай этихъ вымысловъ дикихъ,
Брось эту книгу мою:
Правду страницъ ея, тайно великихъ,
Я, покоряясь, таю.

1896.

Тот же текст в современной орфографии
VIII
ПО ПОВОДУ CHEFS D’ŒUVRE

Ты приняла мою книгу с улыбкой
Бедную книгу мою…
Верь мне: давно я считаю ошибкой
Бедную книгу мою.

Нет! не читай этих вымыслов диких,
Ярких и странных картин:
Правду их образов, тайно великих,
Я прозреваю один.

О, этот ропот больных искушений,
Хохот и стоны менад!
То — к неземному земные ступени,
Взгляд — до разлуки — назад.

Вижу, из сумрака вышедши к свету,
Путь свой к лучам золотым;
Ты же на детскую долю не сетуй:
Детям их отблеск незрим!

Так! не читай этих вымыслов диких,
Брось эту книгу мою:
Правду страниц ее, тайно великих,
Я, покоряясь, таю.

1896.

159