Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 3 (1902).djvu/561

Эта страница была вычитана


Знаменитая англійская актриса Сиддонсъ (Siddons, 1755—1831) въ роли лэди Макбетъ (Дѣйствіе 5. сц. 1).
Макбетъ.

Пошелъ же!
(Слуга уходитъ).
Сейтонъ! Мнѣ тѣснитъ въ груди,
Когда подумаю, что битва эта разомъ
Покончитъ все — убьетъ или излѣчитъ.
Довольно долго пожилъ я; мой май
Промчался быстро; желтыми листами
Опалъ моей весны увядшій цвѣтъ.
Но гдѣ же спутники преклонныхъ лѣтъ?
Любовь, почтеніе, кружокъ друзей —
Ихъ мнѣ не ждать; на мѣсто ихъ — проклятья
На днѣ сердецъ и лесть на языкѣ.
Ихъ жалкій родъ и въ ней бы отказалъ мнѣ,
Когда бы смѣлъ. Сейтонъ!

Входитъ Сейтонъ.

Сейтонъ.

Здѣсь, государь.

Макбетъ.

Что новаго?

Сейтонъ.

Все оказалось правдой,
О чемъ слуга докладывалъ тебѣ.

Макбетъ.

Такъ я дерусь, пока мнѣ не обрубятъ
Всѣ мускулы съ костей. Эй, дать мнѣ панцырь!

Сейтонъ.

Еще успѣете.

Макбетъ.

Подать, я говорю!
Пошли за валъ еще кавалеристовъ —
И вѣшать всѣхъ, кто только заикнется
О страхѣ предъ врагомъ. Подай мнѣ панцырь!
А что твоя больная, докторъ?

Докторъ.

А что твоя больная, докторъ?Страждетъ
Подъ гнетомъ мрачныхъ и тяжелыхъ грезъ.

Макбетъ.

Ну, что же — вылѣчи ее. Иль ты
Больной души не можешь исцѣлить,
Не можешь грусть изъ сердца вырвать съ корнемъ,
Изгладить врѣзанную въ мозгъ заботу
И сладкимъ усыпляющимъ лѣкарствомъ
Очистить грудь отъ ядовитой дряни?

Докторъ.

Отъ этихъ недуговъ я не лѣчу.
Пусть самъ больной отыскиваетъ средства.

Макбетъ.

Такъ брось же псамъ твои лѣкарства — что въ нихъ?
Подай мнѣ шлемъ! гдѣ мечъ? Подай! не надо…
Всѣ таны, докторъ, отъ меня бѣгутъ.
Скорѣй, Сейтонъ! О если бы ты могъ
Узнать болѣзнь моихъ владѣній, докторъ,
И возвратить имъ крѣпость прежнихъ лѣтъ,
Я эхо пробудилъ бы славою твоей…
Прими, я говорю… Какія травы,
Коренья, мази, порошки, пилюли
Избавятъ насъ отъ англичанъ? Ты слышалъ?

Докторъ.

Я вижу, государь, приготовленья
Для встрѣчи ихъ.

Макбетъ.

На, отнеси за мною.
Пока не тронулся Бирнамскій лѣсъ —
Все вздоръ: ни ядъ, ни мечъ мнѣ не опасны.

Докторъ.

Дай только Богъ уйти изъ Донзинана!
За горы золота не возвращусь. (Уходятъ).