Угодно сѣсть вамъ будетъ, государь?
Будь съ нами здѣсь нашъ благородный Банко,
Здѣсь былъ бы собранъ королевства цвѣтъ.
Дай Богъ, чтобъ съ нимъ чего бы не случилось!
Пусть лучше пожуримъ его за лѣность.
Онъ слово данное забылъ. Угодно ль
Вамъ сдѣлать честь, присѣсть къ намъ, государь?
Мѣста всѣ заняты.
Да вотъ хоть здѣсь. Что съ вами, государь?
Кто это сдѣлалъ, лорды?
Что такое?
Меня ты въ этомъ уличить не можешь!
Къ чему кивать мнѣ головой кровавой?
Король нашъ боленъ. Встанемъ, господа.
Нѣтъ, не вставайте. Это часто съ нимъ
Случается. Прошу васъ, не вставайте.
Припадокъ мимолетенъ: двѣ минуты —
И онъ прошелъ. Оставьте, не смотрите:
Его лишь пуще раздражаютъ взгляды.
Не обращайте на него вниманья
И кушайте. (Макбету). И ты мужчина?
Да,
И смѣлый: я могу смотрѣть на то,
Предъ чѣмъ самъ дьяволъ поблѣднѣлъ бы.
Такъ!
Вотъ призраки ребяческаго страха —
Тотъ тѣнь-кинжалъ, что велъ тебя къ Дункану!
Признаться надо, эта дрожь и взгляды —
Пародія на истинный испугъ,
Прекрасны были бы у камелька,
Подъ говоръ сказки, на лицѣ старухъ.
Стыдись! Какъ искажаешь ты лицо!
И изъ чего? Что испугало? Стулъ?
Но посмотри — туда, туда! Что скажешь?
Что мнѣ до этого? Когда ты можешь
Кивать мнѣ головой, такъ говори.
Земля отвергла мертвецовъ: могилы
Ихъ шлютъ назадъ. Такъ пусть орловъ утробы
Гробами будутъ для людей!
Возможно ль
Такъ оробѣть?
Онъ былъ передо мною —
Клянусь тебѣ!