Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 3 (1902).djvu/540

Эта страница была вычитана


Смотря по внутреннему свойству духа,
Какое каждому дала природа.
По немъ уже даютъ ему прозванье,
Отличное отъ пса. Такъ и съ людьми.
Да, если вы не изъ числа послѣднихъ
И мужество не спитъ въ васъ — вы скажите,
И дѣло вамъ я поручу, исполнивъ
Которое, отмстите вы врагу,
А королю окажете услугу.
Пока онъ живъ, я не дышу свободно,
И только смерть его мнѣ дастъ покой.

Первый убійца.

Меня удары и обманы свѣта
Такъ раздражили, что, на зло ему,
Не разбирая, я готовъ на все

Второй убійца.

И я съ судьбой боролся неудачно,
И жизнь мнѣ стала тяжела; я радъ
Нести ее опасностямъ на встрѣчу,
Чтобъ улучшить иль развязаться съ ней.

Макбетъ.

Вы знаете, что Банко былъ вашъ врагъ.

Убійца.

Да, правда, государь.

Макбетъ.

И мнѣ онъ врагъ,
Такой кровавый и смертельный врагъ,
Что каждый мигъ его существованья,
Какъ ножъ, впивается мнѣ въ жизнь. Конечно,
Я могъ бы отъ него освободиться
Открытой силою; но не хочу
Разстроить дружескія отношенья
Кой съ кѣмъ, кто другомъ былъ ему и мнѣ.
Придется даже пожалѣть о жертвѣ.
Имѣя столь глубокую причину
Скрыть это дѣло отъ лукавыхъ глазъ
Людской толпы, я прибѣгаю къ вамъ.

Второй убійца.

Мы, государь, исполнимъ вашъ приказъ.

Первый убійца.

И если бъ даже наша жизнь…

Макбетъ.

И если бъ даже наша жизнь…Довольно!
Я вижу мужество у васъ въ глазахъ.
Чрезъ часъ, не дальше, я васъ извѣщу,
Когда и гдѣ ихъ ловче подстеречь.
Покончить надо въ эту ночь, притомъ
Не очень близко отъ дворца,
Чтобъ на меня не пало подозрѣнье.
Флинсъ ѣдетъ съ нимъ. Равно необходимо
Нужна мнѣ смерть и сына, и отца.
Такъ чтобы не было потомъ оглядокъ,
Пусть участь онъ съ нимъ мрачную раздѣлитъ.
Рѣшайтесь! Я сейчасъ приду назадъ.

Убійцы.

Рѣшились, государь.

Макбетъ.

Такъ обождите:
Я позову васъ. (Убійцы уходятъ).
Я позову васъ.Банко, рѣшено!
Когда, о Банко, небо суждено
Твоей душѣ, чрезъ краткихъ два часа
Она въ лучахъ взойдетъ на небеса!

(Уходитъ).

СЦЕНА II.
Тамъ же. Другая комната.
Входятъ лэди Макбетъ и слуга.
Лэди Макбетъ.

Уѣхалъ Банко?

Слуга.

Уѣхалъ Банко?Да; но онъ сказалъ,
Что къ ночи возвратится.

Лэди Макбетъ.

Попроси
Его величество на пару словъ.
(Слуга уходитъ).
Что пользы намъ желать и все желать?
Гдѣ жъ тотъ покой, вѣнецъ желаній жаркихъ?
Не лучше ли въ могилѣ тихо спать,
Чѣмъ жить среди души волненій жалкихъ?

Входитъ Макбетъ.

Лэди Макбетъ.

Ну что, мой другъ? Зачѣмъ ты все одинъ,
Все съ мрачной думою? Твоимъ мечтамъ
Пора бы въ гробъ, къ тому, о комъ мечтаютъ.
Чему помочь нельзя — къ чему жъ и думать?
Что сдѣлано, того не воротить.

Макбетъ.

Змѣю разсѣкли мы, но не убили;
Она сростется — и опять жива,
И мы опять должны въ безсильной злобѣ
Дрожать за жизнь. Но нѣтъ: скорѣй погибнетъ
Союзъ вещей и дрогнутъ оба міра,
Чѣмъ намъ нашъ хлѣбъ придется ѣсть со страхомъ
И спать во тьмѣ подъ гнетомъ мрачнымъ сновъ,
Гостей полуночи! Съ убитымъ нами,