Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 3 (1902).djvu/536

Эта страница была вычитана


Лэди Макбетъ (падая въ обморокъ).

Ахъ, помогите!

Макдуффъ.

Поддержите лэди.

Малькольмъ (тихо Дональбайиу).

Что жъ мы молчимъ, кому всѣхъ горе ближе?

Дональбайнъ (тихо Малькольму).

Что говорить, когда судьба въ засадѣ,
Готова выскочить и насъ убить?
Пойдемъ скорѣй: слезамъ еще не время.

Малькольмъ (тихо).

Да, горько на душѣ, а словъ не сыщешь.

Банко (слугамъ).

Возьмите лэди и снесите въ спальню.
(Лэди Макбетъ уносятъ).
Здѣсь холодно: пойдемъ набросимъ платье
На нашу бренность и сойдемся вновь.
Такой кровавый, безпримѣрный случай
Мы постараемся разоблачить.
На сердцѣ страхъ, догадки насъ тревожатъ:
Но длань Всевидящаго надо мной —
И я клянусь: цареубійца подлый
И черный замыселъ его найдутъ
Во мнѣ жестокаго врага!

Макдуффъ.

Во мнѣ жестокаго врага!Я тоже!

Всѣ.

Мы всѣ!

Макбетъ.

Рѣшимся же на что-нибудь
И соберемся въ залу.

Всѣ.

И соберемся въ залу.Мы согласны.

(Всѣ, кромѣ Малькольма и Дональбайна, уходятъ).

Малькольмъ.

Что будемъ дѣлать, братъ? Оставимъ ихъ:
Выказывать притворную печаль
Измѣнникамъ легко. Я ѣду въ Лондонъ.

Дональбайнъ.

А я въ Ирландію. Раздѣлимъ участь —
Оно вѣрнѣй. А здѣсь изъ-за улыбки
Сверкаетъ ножъ, и чѣмъ кто однокровнѣй,
Тѣмъ кровожаднѣе.

Малькольмъ.

Стрѣла убійцы
Еще летитъ — такъ отойдемъ отъ цѣли,
Не станемъ тратить на прощанье время.
Скорѣе въ путь! скорѣе на коня!
Уйдемъ тайкомъ: себя украсть не стыдно,
Когда не вѣрится въ чужую честь. (Уходятъ).


СЦЕНА IV.
Внѣ замка.
Входятъ Россе и старикъ.
Старикъ.

Мнѣ восемьдесятъ лѣтъ; за это время
Я много страшныхъ пережилъ минутъ.
И видѣлъ много чудъ; но это все
Пустякъ предъ тѣмъ, что было въ эту ночь!

Россе.

Взгляни-ка, дѣдушка: и небеса
Какъ-будто хмурятся на долъ кровавый,
Гдѣ оскорбилъ ихъ человѣкъ. Теперь
Давно ужъ день, а надъ лампадой неба
Витаетъ ночь. Не царство ль тьмы настало?
Иль стыдно дню лобзаніемъ обычнымъ
Лицо земное озарить?

Старикъ.

Лицо земное озарить?Да, эта тьма,
Какъ этотъ грѣхъ, съ природой несогласна.
Прошедшій вторникъ видѣлъ я, какъ соколъ,
Парившій гордо въ высотѣ, внезапно
Былъ схваченъ и убитъ совой.

Россе.

Какъ странно!
А между тѣмъ не подлежитъ сомнѣнью,
Что лошади Дункана одичали,
Сломали стойла и умчались въ поле,
Какъ-будто въ бой съ людьми вступить хотѣли.

Старикъ.

Онѣ пожрали, говорятъ, другъ друга.

Россе.

Въ моихъ глазахъ. Дивился я немало.

Входитъ Макдуффъ.

Россе.

Что въ свѣтѣ новаго, мой добрый Макдуффъ?

Макдуффъ.

Какъ? развѣ ты не видишь?

Россе.

Что узнали?
Кто грѣхъ неслыханный свершилъ?

Макдуффъ.

Тѣ двое,
Которыхъ Макбетъ закололъ.

Россе.

О, Боже!
Что пользы было имъ?