Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 3 (1902).djvu/140

Эта страница была вычитана


Полковникъ

Мой другъ, что это за войска?Норвежцы.

Гамлетъ

Куда назначены?

Полковникъ

Куда назначены?На поляковъ.

Гамлетъ

А кто ведетъ ихъ?

Полковникъ

А кто ведетъ ихъ?Фортинбрасъ, племянникъ
Маститаго норвежскаго монарха.

Гамлетъ

Вся Польша вашего похода цѣль,
Или одно изъ пограничныхъ мѣстъ?

Полковникъ

Сказать вамъ истину безъ прибавленья,
Такъ мы идемъ завоевать мѣстечко,
Которое не дастъ намъ ничего,
За исключеньемъ своего названья.
Я за него не далъ бы трехъ червонцевъ,
Да больше и не дастъ оно дохода
Ни намъ, ни Польшѣ, если бъ и продали.

Гамлетъ

Такъ поляки и защищать его не будутъ.

Полковникъ

О, нѣтъ, они его ужъ укрѣпили.

Гамлетъ

Двѣ тысячи солдатъ и двадцать тысячъ
Червонцевъ не рѣшатъ ничтожный споръ!
Вотъ язва благоденствія и мира:
Она горитъ внутри, когда снаружи
Причины къ смерти нѣтъ. Благодарю васъ.

Полковникъ

Богъ да хранитъ васъ. (Уходитъ).

Розенкранцъ

Богъ да хранитъ васъ.Принцъ, угодно вамъ
Итти?

Гамлетъ

Итти?Я тотчасъ буду къ вамъ, идите.

(Розенкранцъ и прочіе уходятъ).

Гамлетъ

Какъ все винитъ меня! Малѣйшій случай
Мнѣ говоритъ: проснись, лѣнивый мститель:
Что человѣкъ, когда свое все благо
Онъ полагаетъ въ снѣ? Онъ звѣрь — и только.
Кто создалъ насъ съ такою силой мысли,
Что въ прошлое и въ будущность глядимъ,
Тотъ вѣрно въ насъ богоподобный разумъ
Вселилъ не съ тѣмъ, чтобъ онъ безъ всякой пользы
Истлѣлъ въ душѣ. Слѣпое ль то забвенье,
Или желаніе узнать конецъ
Со всей подробностью? О, въ этой мысли,
Какъ разложить ее, на часть ума
Три части трусости. Не понимаю,
Зачѣмъ живу, чтобъ только говорить:
„Свершай, свершай“, когда во мнѣ для дѣла
И сила есть, и средства, и желанье!
Меня зовутъ великіе примѣры,
Великіе, какъ міръ. Вотъ это войско
И юный вождь, принцъ нѣжный и цвѣтущій:
Его душа горитъ желаньемъ славы,
Лицомъ къ лицу онъ встрѣтился съ безвѣстнымъ
Исходомъ битвъ, и оболочку духа
Онъ предалъ смерти, счастью и мечамъ
Изъ-за яичной скорлупы. Великъ
Тотъ истинно, кто безъ великой цѣли
Не возстаетъ, но бьется за песчинку,
Когда задѣта честь. Каковъ же я,
Когда меня ни матери безчестье,
Ни смерь отца, ни доводы разсудка,
Ни кровь родства не могутъ пробудить?
Гляжу съ стыдомъ, какъ двадцать тысячъ войска
Идутъ на смерть и за видѣнье славы
Въ гробахъ, какъ въ лагерѣ, уснутъ. За что?
За клокъ земли, гдѣ даже нѣтъ и мѣста
Сражаться всѣмъ, гдѣ для однихъ убитыхъ
Нельзя довольно накопать могилъ.
Отнынѣ мысль проникнута будь кровью,
Иль будь ничто! (Уходитъ).


СЦЕНА V.
Эльсиноръ. Комната въ замкѣ.

Входятъ королева, Гораціо и придворный.

Королева

Я не хочу съ ней говорить.

Придворный

Я не хочу съ ней говорить.Она
Васъ проситъ такъ тепло и неотступно,
Что вамъ нельзя о ней не пожалѣть.

Королева

Чего же надо ей?

Придворный

Чего же надо ей?Она мечтаетъ

Тот же текст в современной орфографии
Полковник

Мой друг, что это за войска?Норвежцы.

Гамлет

Куда назначены?

Полковник

Куда назначены?На поляков.

Гамлет

А кто ведет их?

Полковник

А кто ведет их?Фортинбрас, племянник
Маститого норвежского монарха.

Гамлет

Вся Польша вашего похода цель
Или одно из пограничных мест?

Полковник

Сказать вам истину без прибавленья,
Так мы идем завоевать местечко,
Которое не даст нам ничего,
За исключеньем своего названья.
Я за него не дал бы трех червонцев,
Да больше и не даст оно дохода
Ни нам, ни Польше, если б и продали.

Гамлет

Так поляки и защищать его не будут.

Полковник

О, нет, они его уж укрепили.

Гамлет

Две тысячи солдат и двадцать тысяч
Червонцев не решат ничтожный спор!
Вот язва благоденствия и мира:
Она горит внутри, когда снаружи
Причины к смерти нет. Благодарю вас.

Полковник

Бог да хранит вас. (Уходит)

Розенкранц

Бог да хранит вас.Принц, угодно вам
Идти?

Гамлет

Идти?Я тотчас буду к вам, идите.

(Розенкранц и прочие уходят)

Гамлет

Как все винит меня! Малейший случай
Мне говорит: проснись, ленивый мститель:
Что человек, когда свое все благо
Он полагает в сне? Он зверь — и только.
Кто создал нас с такою силой мысли,
Что в прошлое и в будущность глядим,
Тот верно в нас богоподобный разум
Вселил не с тем, чтоб он без всякой пользы
Истлел в душе. Слепое ль то забвенье,
Или желание узнать конец
Со всей подробностью? О, в этой мысли,
Как разложить ее, на часть ума
Три части трусости. Не понимаю,
Зачем живу, чтоб только говорить:
«Свершай, свершай», — когда во мне для дела
И сила есть, и средства, и желанье!
Меня зовут великие примеры,
Великие, как мир. Вот это войско
И юный вождь, принц нежный и цветущий:
Его душа горит желаньем славы,
Лицом к лицу он встретился с безвестным
Исходом битв, и оболочку духа
Он предал смерти, счастью и мечам
Из-за яичной скорлупы. Велик
Тот истинно, кто без великой цели
Не восстает, но бьется за песчинку,
Когда задета честь. Каков же я,
Когда меня ни матери бесчестье,
Ни смерь отца, ни доводы рассудка,
Ни кровь родства не могут пробудить?
Гляжу с стыдом, как двадцать тысяч войска
Идут на смерть и за виденье славы
В гробах, как в лагере, уснут. За что?
За клок земли, где даже нет и места
Сражаться всем, где для одних убитых
Нельзя довольно накопать могил.
Отныне мысль проникнута будь кровью,
Иль будь ничто! (Уходит)


СЦЕНА V
Эльсинор. Комната в замке.

Входят королева, Горацио и придворный

Королева

Я не хочу с ней говорить.

Придворный

Я не хочу с ней говорить.Она
Вас просит так тепло и неотступно,
Что вам нельзя о ней не пожалеть.

Королева

Чего же надо ей?

Придворный

Чего же надо ей?Она мечтает