Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 1 (1902).djvu/569

Есть проблемы при вычитке этой страницы



Флейта. Здѣсь, Питеръ Пигва.

Пигва. Вы должны взять на себя роль Ѳисби.

Флейта. Что такое Ѳисби? странствующій рыцарь?

Пигва. Это дама, въ которую влюбленъ Пирамъ.

Флейта. Нѣтъ, чортъ возьми, я не хочу играть роль женщины: у меня пробивается борода.

Пигва. Это ничего не значитъ. Вы будете играть эту роль въ маскѣ и говорить такимъ тоненькимъ голоскомъ, какимъ вамъ будетъ угодно.

Основа. Если я могу спрятать мое лицо подъ маску, то дайте мнѣ играть роль Ѳисби. Я буду говорить чертовски тоненькимъ голоскомъ: „Ѳисби, Ѳисби! — Ахъ, Пирамъ! мой дорогой, мой возлюбленный! — Твоя дорогая Ѳисби, твоя дорогая возлюбленная!“

Пигва. Нѣтъ, нѣтъ! вы должны исполнять роль Пирама, а вы, Флейта, Ѳисби.

Основа. Хорошо, продолжайте.

Пигва. Робинъ Выдра, портной!

Выдра. Здѣсь, Питеръ Пигва.

Пигва. Робинъ Выдра, вы возьмете на себя роль матери Ѳисби. — Томасъ Рыло, мѣдникъ!

Рыло. Здѣсь, Питеръ Пигва.

Пигва. Вы — роль Пирамова отца. Самъ я буду играть отца Ѳисби. Буранъ, столяръ, вы будете представлять льва. Надѣюсь, теперь всѣ роли розданы.

Буравъ. Написана ли у васъ роль льва? Пожалуйста, ежели она написана, дайте мнѣ ее, а то я учу ужасно тупо.

Пигва. Нѣтъ, вы можете исполнить