Спидъ. Здравствуй, Лаунсъ. Гдѣ твой господинъ?
Лаунсъ. Онъ — на землѣ, а земля — подъ нимъ.
Спидъ. Ты вѣчно остришь. Такъ нѣтъ ли чего новаго въ этой бумагѣ?
Лаунсъ. Какъ не быть! самая черная новость!
Спидъ. Какъ это — черная?
Лаунсъ. Да такъ, какъ чернила.
Спидъ. Дай-ка прочесть.
Лаунсъ. Гдѣ тебѣ дураку прочесть! — ты не грамотный,
Спидъ. Врешь, грамотный.
Лаунсъ. А вотъ мы сейчасъ узнаемъ. Скажи-ка, кто произвелъ тебя на свѣтъ?
Спидъ. Разумѣется, сынъ моего дѣда.
Лаунсъ. О безграмотный шалопай! Тебя произвела на свѣтъ дочь твоей бабушки. Вотъ и видно, что ты читать не умѣешь.
Спидъ. Полно, дуракъ. Дай я прочту бумагу.
Лаунсъ. На — и да поможетъ тебѣ святой Николай.
Спидъ. Imprimis — она умѣетъ доить.
Лаунсъ. Да, да, умѣетъ.
Спидъ. Item — она варитъ хорошо пиво.
Лаунсъ. Отсюда и пословица: „того Богъ благословитъ, кто хорошій эль варитъ“.
Спидъ. Item — она можетъ шить.
Лаунсъ. Только не все: на иной ротъ пуговицы не нашьетъ.
Спидъ. Item — она умѣетъ вязать.
Лаунсъ. Такъ и мужа умѣетъ къ дому привязать.
Спидъ. Item — она умѣетъ мыть и катать.
Лаунсъ. Тѣмъ лучше — не мытьемъ, такъ катаньемъ.
Спидъ. Item — она умѣетъ прясть.
Лаунсъ. И это хорошо: спрядетъ паутину, и будетъ питаться мухами.
Спидъ. Item — она имѣетъ много безъимянныхъ добродѣтелей.
Лаунсъ. То-есть — незаконнорожденныхъ, не вѣдающихъ отцовъ, а потому и безъ именъ.
Спидъ. Затѣмъ слѣдуютъ пороки.
Лаунсъ. Прямо по стопамъ добродѣтели.
Спидъ. Item — ее нельзя цѣловать натощакъ, по причинѣ запаха изо рта.
Лаунсъ. Ну, это пока ничего — можно послѣ завтрака. Дальше.
Спидъ. Item — она сластена.
Лаунсъ. Это возмѣщаетъ за горечь запаха изо рта.
Спидъ. Item — она говоритъ во снѣ.
Лаунсъ. Это лучше, чѣмъ спать во время разговора.
Спидъ. Item — она неразговорчива.
Лаунсъ. Какъ, дуракъ, ты это ставишь въ число пороковъ? Неразговорчивость единственная добродѣтель въ женщинѣ. Вычеркни это отсюда и поставь въ число добродѣтелей.
Спидъ. Item — она тщеславна.
Лаунсъ. Похерь и это: тщеславіе завѣщано женщинѣ ея прародительницей Евой и не можетъ быть отнято у ней.
Спидъ. Item — у ней нѣтъ зубовъ.
Лаунсъ. Тѣмъ лучше: я самъ люблю корки.
Спидъ. Item — она сварлива.
Лаунсъ. И это ничего: безъ зубовъ не укуситъ.
Спидъ. Item — она частенько похваливаетъ винцо.
Лаунсъ. Если оно хорошо — пусть похваливаетъ, а если не захочетъ — я и самъ сумѣю: хорошее надо хвалить.
Спидъ. Item — она слишкомъ податлива.
Лаунсъ. На слова — не можетъ, потому-что выше сказано, что она неразговорчива; на карманъ — не будетъ, потому-что кошелекъ припрячу я къ себѣ; ну, а на что другое — пожалуй: тутъ ужъ я ничего не могу сдѣлать. Ладно — дальше.
Спидъ. Item — у ней больше волосъ, чѣмъ ума, больше пороковъ, чѣмъ волосъ, и больше денегъ, чѣмъ пороковъ.
Лаунсъ. Постой, постой! Мнѣ хочется жениться, а по этой статьѣ вотъ уже два или три раза я и рѣшался, и раздумывалъ. Повтори-ка ее.
Спидъ. Item — у ней больше волосъ, чѣмъ ума.
Лаунсъ. Больше волосъ, чѣмъ ума. Что жъ? это возможно, и я сейчасъ докажу это: крышка солонки покрываетъ соль и потому больше, чѣмъ соль; волосы покрываютъ мозгъ и потому больше мозга — вѣдь, большее всегда покрываетъ меньшее. Что затѣмъ?
Спидъ. Больше пороковъ, чѣмъ волосъ.
Лаунсъ. О, это ужасно. О, еслибъ этого не было!
Спидъ. И больше денегъ, чѣмъ пороковъ.
Лаунсъ. Ну это скрашиваетъ ея пороки. Рѣшено, я беру ее за себя — и такъ-какъ нѣтъ ничего невозможнаго…
Спидъ. То?
Лаунсъ. То и скажу тебѣ, что господинъ твой ждетъ тебя у сѣверныхъ воротъ.