Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 1 (1902).djvu/45

Эта страница была вычитана


Сѣни герцогскаго дома эпохи Ренесанса (Дворецъ Билъби въ Генуѣ).


ДѢЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.
Миланъ. Комната во дворцѣ герцога.

СЦЕНА I.
Входятъ Герцогъ, Туріо и Протей.
Герцогъ (Къ Туріо).

Синьоръ, прошу оставьте насъ вдвоемъ;
Поговорить намъ нужно съ глазу-на-глазъ.

(Туріо уходитъ).

Такъ что же вы хотѣли мнѣ сказать?

Протей.

Свѣтлѣйшій герцогъ, я открыть вамъ долженъ
То, что велятъ скрывать законы дружбы;
Но ваша доброта и благосклонность
Ко мнѣ, хотя я ихъ и недостоинъ,
Мнѣ ставятъ долгомъ то вамъ сообщить,
Чего бъ не выдалъ ни за что на свѣтѣ.
Такъ знайте жъ, герцогъ: другъ мой Валентинъ
Задумалъ ночью вашу дочь похитить
И замыселъ мнѣ свой довѣрилъ самъ.
Я знаю, вы ее рѣшились выдать
За Туріо, хоть онъ ей не по сердцу —
И это бѣгство было бы жестокимъ
Ударомъ вамъ на склонѣ вашихъ дней.
Поэтому мой долгъ велитъ скорѣе
Разстроить планы друга моего,
Чѣмъ, скрывши ихъ, на васъ обрушить горе,
Которое могло бы, наконецъ,
Свести васъ преждевременно въ могилу.

Герцогъ.

Протей, благодарю васъ за услугу,
Столь благородную. Пока я живъ,
Располагайте мной. Я самъ нерѣдко
Взаимную любовь ихъ подмѣчалъ,
Когда они меня считали спящимъ.
Я удалить рѣшился Валентина
Отъ моего двора и отъ нея.
Одна боязнь — увлечься подозрѣньемъ
И безъ вины обидѣть человѣка,
Чего всегда стараюсь избѣжать,
Меня остановила. Впрочемъ, я
Съ нимъ ласковъ былъ затѣмъ лишь, чтобъ узнать
О томъ, что вы теперь мнѣ сообщили.
Я знаю, какъ доступны увлеченьямъ