Васъ, Валентинъ, просить о томъ не нужно.
Я къ вамъ его немедленно пришлю.
Я вамъ ужъ говорилъ о немъ, синьора.
Со мной бы онъ пріѣхалъ, но глазами
Прикованъ былъ къ возлюбленной своей.
Но, кажется, теперь глаза свободны,
Иль, можетъ-быть, онъ далъ залогъ другой.
О, нѣтъ! они еще въ плѣну остались.
Тогда слѣпымъ онъ былъ бы, а слѣпой
Не могъ бы къ вамъ, синьоръ, найти дорогу.
Любовь имѣетъ сорокъ глазъ, синьора.
Напротивъ, говорятъ, она безъ глазъ.
Да, для такихъ поклонниковъ, какъ вы;
Но ясно видитъ тѣхъ, кто ей пріятенъ.
Довольно спорить! вотъ и нашъ пріѣзжій.
Ахъ, здравствуй, другъ Протей! Прошу, синьора,
Васъ подтвердить привѣтъ мой словомъ ласки.
Онъ самъ увидитъ, что ему здѣсь рады,
Когда онъ тотъ, о комъ вы такъ скучали.
Да, это онъ, синьора! О позвольте
Ему служить вамъ наравнѣ со мной!
Но я слуги такого недостойна.
О, нѣтъ, синьора — недостоинъ онъ
Быть на глазахъ синьоры, столь достойной!
Пусть недостойность будетъ въ сторонѣ;
Ему позвольте вамъ служить, синьора.
Гордиться буду преданностью вамъ.
А преданность всегда награды стоитъ,
Служитель, вамъ привѣтъ отъ госпожи,
Васъ недостойной.
Кто мнѣ сказалъ бы это, кромѣ васъ!
Что вамъ привѣтъ?
Нѣтъ, что вы недостойны.
Синьора, герцогъ видѣть васъ желаетъ.
Сейчасъ. (Слуга уходитъ. Къ Туріо).
Синьоръ, прошу васъ, проводите
Меня къ отцу. Вамъ, новый мой служитель,
Еще привѣтъ. Мы оставляемъ васъ
Поговорить о родинѣ о близкихъ;
Затѣмъ надѣюсь видѣть васъ опять.
И онъ, и я готовы вамъ служить.
Ну, разскажи жъ какъ всѣ тамъ поживаютъ?
Здоровы всѣ и шлютъ тебѣ поклоны.
Ну, а твои какъ?
Были всѣ здоровы.
Что Юлія, и что твоя любовь?
Всегда скучалъ ты отъ такихъ разсказовъ;
Я знаю, ты до нихъ, вѣдь, не охотникъ.
Да, былъ, Протей, но все перемѣнилось!
Наказанъ я, что презиралъ любовь;