Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 1 (1902).djvu/294

Эта страница была вычитана


МАНТУЯ. (По старой гравюрѣ).
АКТЪ ПЯТЫЙ.

СЦЕНА I.
Мантуя, Улица.
Входитъ Ромео.
Ромео.

Коли могу я только довѣряться
Сна увѣреньямъ льстивымъ, — сновидѣнья
Мнѣ предвѣщаютъ радостныя вѣсти.
Груди моей властитель на своемъ
Легко на тронѣ возсѣдаетъ
И цѣлый день какой то духъ
Необычайный отъ земли подъемлетъ
Меня веселой думой… Снилось мнѣ,
Что будто бы пришла моя синьора
И мертваго нашла меня. (Престранный,
Дающій мертвому возможность думать, сонъ!.)
И будто поцѣлуями своими
Въ уста мои вдохнула столько жизни
Она, что ожилъ я и сталъ царемъ.
О! какъ же сладко ты, любви самой блаженство,
Когда и тѣнь любви намъ радости даетъ.

Входитъ Бальтазаръ.

А! вѣсти изъ Вероны! Что? принесъ ли
Ты, Бальтазаръ, письмо мнѣ отъ монаха?
Ну, что моя синьора? что отецъ мой?
Здорова ль, главное, Джульетта? вотъ что…
Коли она здорова, — значитъ, ничего
Дурного быть не можетъ.

Бальтазаръ.

Хорошо ей
Теперь: дурного ей не приключится,
Въ гробницѣ Капулетовъ тѣло спитъ,
А часть безсмертная средь ангеловъ витаетъ,
Я видѣлъ, какъ снесли ее въ семейный
Могильный склепъ и тотчасъ поскакалъ
Вамъ объявить объ этомъ… О, простите,
Что я принесъ дурную вѣсть такую…
Приказъ вашъ исполняю я, мессеръ!

Ромео.

Такъ вотъ какъ!.. Ну добро же, звѣзды неба!..
Ты знаешь, гдѣ живу я: принеси ты,