жетъ содѣлать тѣла и души равно прекрасными и совершенными.
Кл. Такъ.
Аѳ. Весьма естественно кажется мнѣ, что тѣла самыхъ младенцовъ будутъ прекрасны, если при самомъ рожденіи восприняты надлежащимъ образомъ.
Кл. Безъ сомнѣнія.
Аѳ. Но не забудемъ, что первый ростъ всякаго животнаго бываетъ чрезвычайно быстръ и силенъ, такъ что многіе спорятъ противъ того, будто величина человѣческаго тѣла отъ пяти лѣтъ въ прочія двадцать прибавляется въ двое.
Кл. Правильно.
Аѳ. Но не правда ли, что скорый и сильный ростъ, совершающійся безъ многихъ соразмѣрныхъ трудовъ, производитъ въ тѣлахъ безчисленныя болѣзни?
Кл. Конечно.
Аѳ. Посему тогда-то и нужно болѣе трудовъ, когда тѣло принимаетъ болѣе питанія.
Кл. Но, почтенный, ужели новорожденнымъ и младенцамъ можно предписывать труды, и труды великіе?
Аѳ. Ни какъ; но еще питающимся въ утробѣ матери.
Кл. Что говоришь ты, любезный? или хочешь предписывать самымъ зародышамъ?
жет соделать тела и души равно прекрасными и совершенными.
Кл. Так.
Аф. Весьма естественно кажется мне, что тела самых младенцев будут прекрасны, если при самом рождении восприняты надлежащим образом.
Кл. Без сомнения.
Аф. Но не забудем, что первый рост всякого животного бывает чрезвычайно быстр и силен, так что многие спорят против того, будто величина человеческого тела от пяти лет в прочие двадцать прибавляется вдвое.
Кл. Правильно.
Аф. Но не правда ли, что скорый и сильный рост, совершающийся без многих соразмерных трудов, производит в телах бесчисленные болезни?
Кл. Конечно.
Аф. Посему тогда-то и нужно более трудов, когда тело принимает более питания.
Кл. Но, почтенный, ужели новорожденным и младенцам можно предписывать труды и труды великие?
Аф. Никак, но еще питающимся в утробе матери.
Кл. Что говоришь ты, любезный? Или хочешь предписывать самым зародышам?