Страница:О русском языке в Новороссийском крае (Зеленецкий, 1855).pdf/35

Эта страница выверена


До дому, идти до дому, пора до дому вм. домой.

Кабакъ вм. тыква.

Кабанъ вм. боровъ.

Кавунъ вм. арбузъ.

Кресало вм. огниво.

Крыга — льдины, ледъ, идущій по рѣкѣ весною и осенью.

Кутокъ вм. уголъ. «Онъ спрятался въ кутокъ.»

Млинъ вм. мельница.

Перекупка вм. торговка.

Повстрѣчаться вм. встрѣтиться.

Пожилецъ, пожильцы вм. жилецъ, жильцы.

Позавчера вм. третьяго дня.

Позычить вм. дать въ заемъ. «Позычь мнѣ 10 рублей.»

Посланецъ, посланцы вм. посланный, посланные.

Поспытаемъ вм. спросимъ.

Не сдужаю вм. не смогу, не въ силахъ.

Фортка вм. калитка. Фортка, по русски, значитъ отверстіе въ окнѣ съ дверцами, для впущенія въ покой свѣжаго воздуха.

Утекать вм. уходить. «Онъ утекъ изъ дому.» По малорос. утикъ. Въ штуку говорятъ иные и въ Россіи.

Ховать вм. прятать. «Онъ сховалъ деньги.»

Хуторъ вм. дача. Слово «хуторъ» имѣетъ въ Малороссіи особенное значеніе.

Цыбуля вм. лукъ, извѣстный овощъ.

Швачка вм. швея.

Другія, употребительныя въ иныхъ домахъ Новороссійскаго края, какъ отчасти и въ Малороссіи, слова суть:

Дротъ вм. проволока.

Кавіаръ вм. икра.