Столоваться вм. имѣть столъ. «N.N. столуется (имѣетъ столъ) въ трактирѣ.»
Сье́мцы вм. щипцы, которыми снимаютъ со свѣчей.
Тапчанъ — большая скамейка, служащая вмѣсто кровати; вѣроятно, заимствовано откуда нибудь.
Тарахтѣть — говорится объ экипажѣ, который стучитъ. «Тарантасъ тарахтитъ.»
Товарка — товарищъ въ женскомъ родѣ.
Утруска ссыпаніе чего-либо сыпучаго (овса, ржи), съ бо́льшей или меньшей упругостью, въ какой либо сосудъ. «Утруска пшеницы.»
Франзоля вм. бѣлый, французскій хлѣбъ.
Хозяиновать и хозяевать вм. хозяйствовать. «Когда я началъ хозяиновать;» «ты не умѣешь хозяевать.»
Шалагай вм. бездѣльникъ.
Шолтикъ вм. франтъ.
Другія, общеупотребительныя и общеизвѣстныя, слова страннымъ образомъ измѣняются въ своемъ значеніи и употребляются совершенно не соотвѣтственно съ тѣми понятіями, которыя соединяетъ съ ними русскій народъ. Таковы слѣдующія:
Ты мнѣ виноватъ пять рублей вм. ты долженъ мнѣ.
Я былъ въ заведеніи минеральныхъ водъ на водопоѣ. «Водопой» — говорится только о лошадяхъ.
На соборною церковь собраны богатыя жертвы вм. собраны большія пожертвованія или приношенія.
Залогъ вм. закладъ. «Во время скачекъ, поселянами дѣлаются споры и залоги» вм. поселяне спорятъ и бьются объ закладъ. Слѣдуетъ говорить: занять денегъ подъ закладъ имѣнія, выкупить закладъ, отдать и взять въ за-