наго и нужнаго удержаніа, имъ же держимь есмь, и отпущеніемъ во Святую гору. Праведно бо и лѣпо и полезно есть благовѣрнѣй державѣ твоей, да сотвориши милость со мною и отпустишь мя съ миромъ, откуду мя взятъ грамотою своею и государьскимъ словомъ приснопамятный государь мой, отецъ твой государевъ, князь великій Василій Ивановичъ всеа Русіи. Праведно убо, зане призванъ отъ него, не ослушался царское велѣніе его; лѣпо же, зане труды многи претерпѣхъ и въ бѣдахъ многихъ падохъ на пути, дондеже пріидохъ здѣ; полезно же, зане сотворь милость и отпустишь мя къ богомольцемъ твоимъ отцемъ и братіямъ моимъ, много множайша и лучшая молитвенная плодоносія почерпнути будетъ благочестивая держава величества твоего, его же да соблюдаетъ иже всѣхъ Царь и Господь въ безконечныя вѣки во всякомъ мирѣ и безмолвіи и утверженіи и пресвѣтлыхъ побѣдахъ, яже на всякаго врага и супостата его“[1].
Для этого именно дѣла, — перевода Толковой псалтыри и нуженъ былъ въ Москвѣ книжный переводчикъ. Для этого вызывали сюда старца Савву, для этого явился и преп. Максимъ грекъ. Это именно обстоятельство считаютъ причиной появленія въ Москвѣ Максима грека проф. Иконниковъ[2], митр. Макарій[3] и проф. Е. Е. Голубинскій[4]. Что исключительно для
- ↑ См. Сочиненія Максима грека, по Казанск. изданію, т. II, стр. 377—378. Въ другомъ мѣстѣ (ibid., т. III, стр. 79) Максимъ пишетъ: „вы оттудѣ призвасте мя здѣ служити вамъ на время, въ чемъ потребовасте, и, благодатію Христовою споспѣшествуемъ, вѣрно послужихъ государскимъ вашимь волѣніемъ лѣта многа; нынѣ же праведно есть предъ Богомь и человѣки и вашему благовѣрію пригодно, подаровати мнѣ сію благодать“....
- ↑ Максимъ грекъ, Кіевъ 1865 г., стр. 103.
- ↑ Исторія Русской церкви, т. VI, Спб. 1870 г., стр. 162—163.
- ↑ Въ составленномъ имъ разборѣ изслѣдованія Жмакина о митр. Даніилѣ онъ пишетъ: „вызванный въ Россію вовсе не для исправленія церковно-богослужебныхъ книгъ, какъ прежде всѣ думали и какъ продолжаютъ думать нѣкоторые и доселѣ (мнясь учено основаться на предположеніи Герберштейна, высказанномъ въ видѣ положительнаго свѣдѣнія), а въ качествѣ временнаго книжнаго переводчика для перевода Толковой псалтири, вовсе не бывъ приглашаемъ къ исправленію книгъ со стороны правительства гражданскаго или церковнаго и по прибытіи въ Россію, Максимъ взялъ на себя это исправленіе церковнобогослужебныхъ книгъ: неисправ-