въ полномъ ихъ составѣ и получить ясное представленіе о характерѣ ихъ. 2) Описаніе греческихъ и латинскихъ рукописей библіотеки Московскаго Главнаго Архива Министерства Иностранныхъ Дѣлъ, среди которыхъ Э. Тремеръ думалъ найти остатки царской библіотеки XVI в. (стр. CXXVI—CCXXXV). Первоначально я предполагалъ помѣстить въ своей работѣ только перечень сихъ рукописей съ краткимъ изложеніемъ содержанія. Вслѣдствіе же замѣчанія моего рецензента М. И. Соколова[1] я рѣшился напечатать хранящееся въ Архивѣ описаніе сихъ рукописей, составленное въ большинствѣ случаевъ В. М. Ундольскимъ и которое я позволилъ себѣ дополнить только краткими замѣчаніями, касающимися вопроса о происхожденіи или принадлежности рукописи. 3) Перечень рукописей различныхъ библіотекъ, содержащихъ слова или переводы Максима грека (стр. CCXXXVI—CCCXIV). Онъ включенъ мной сюда, чтобы желающіе могли провѣрить сообщаемыя мною во II-й главѣ свѣдѣнія о сказаніяхъ касательно Максима грека и знать — какія именно рукописи, содержащія слова и переводы Максима грека, мнѣ извѣстны. 4) Реестры книгъ и рукописей библіотеки Московскаго Главнаго Архива Министерства Иностранныхъ Дѣлъ въ 1784 году (стр. CCCXV—CCCLXXXVIII). Эти весьма любопытные реестры изданы мною для того, чтобы дать ясное представленіе о библіотекѣ Архива въ 1784 г., объ ея составѣ — какія именно печатныя книги и рукописи были въ ней въ то время. И 5) каталоги иноязычныхъ книгъ и рукописей Московской Синодальной библіо-
- ↑ См. Отчетъ о третьемъ присужденіи преміи Г. Ѳ. Карпова, М. 1897 г., стр. 7.