каталога, что исправить Синодальнаго дому іеродіакону Гедеонуа. (Опредѣленіе 13 мая по словесному докладу игум. Кипріана). 30 іюля окончена была сдача Синод. ризницы и библіотеки новому ризничему игум. Кипріану. Книги и рукописи на иностр. языкахъ оказались всѣ на лицо; но во многихъ изъ нихъ нашлись „ветхости“, реестръ коихъ былъ приложенъ къ донесенію комиссіи, сдававшей библіотеку, и кои были всѣ отмѣчены въ новомъ каталогѣ[1]. Вѣроятно при этой сдачѣ были замѣчены и нѣкоторыя ошибки въ семъ каталогѣ, потому что 12 августа 1775 г. Св. Синодомъ опредѣлено: „имѣющіяся въ Синод. библіотекѣ (книги), написанныя во вновь сочиненныя каталоги вдвойнѣ, а нѣкоторыя не тѣми годами, въ коихъ оныя печатаны, то оную ошибку поправить подъ общимъ присмотромъ нынѣшняго игум. Кипріана и прежде къ тому опредѣленныхъ Знамен. монастыря игум. Софронія, Покровск. собора протопопа и Синод. іеродіакона Гедеона; для чего имѣющіяся со онаго каталога копіи имъ отдать и по исполненіи въ орегинальномъ каталогѣ въ пріемѣ тѣхъ книгъ игум. Кипріану росписаться и оные каталоги взнесть въ Св. Синодъ при рапортѣ“. 2 декабря 1775 г. изъ Московской академіи были присланы 3 экземпляра сего каталога, написанные для Св. Синода, по опредѣленію его отъ 11 сентября.
Каталогъ 1773 г. по своимъ качествамъ стоитъ несравненно выше всѣхъ бывшихъ до него описей. При составленіи его изъ числа иноязычныхъ рукописей и книгъ были прежде всего выдѣлены всѣ находившіяся среди нихъ русскія рукописи и книги; оставшіяся иноязычныя книги и рукописи были строго раздѣлены между собой, и каждому отдѣлу — и печатнымъ книгамъ, и рукописямъ — были составлены особые реестры. Книги и рукописи далѣе раздѣлялись по форматамъ: въ листъ, въ четверку и въ осмушку, перечислялись въ алфавитномъ порядкѣ, а самыя названія ихъ приводились на двухъ языкахъ: на греческомъ или латинскомъ и русскомъ, при чемъ отмѣчался годъ и мѣсто изданія книги. По каталогу этому печатныхъ иноязыч-
- ↑ См. въ Приложеніяхъ каталогъ 1773 г., гдѣ приведены всѣ отмѣтки о „ветхостяхъ“.