Страница:О Стрыйковском и его хронике.pdf/19

Эта страница не была вычитана

не его ли собственный тотъ переводъ хроники на латинскомъ языкѣ, который, говорятъ, находился въ библіотекѣ Ченстоховскаго монастыря? Стрыйковскій зналъ и литовскій языкъ, ибо въ хроникѣ неоднократно приводитъ цѣлыя мѣста на этомъ языкѣ; изъ нихъ нельзя заключить, чтобъ онъ его не понималъ. Имена боговъ написаны весьма правильно. Порусски и по славянски онъ также зналъ, и если есть въ переводахъ съ этихъ языковъ ошибки, то ихъ скорѣе слѣдуетъ приписать небрежности, нежели невѣденію.

Въ особенности Стрыйковскій потрудился надъ выводомъ княжескаго литовскаго дома и нѣкоторыхъ знатнѣйшихъ Фамилій отъ какихъ-то римскихъ эмигрантовъ[1]. Любопытно читать подлинникъ и слѣдить, какъ онъ на каждой страницѣ величается своей работою, какъ немилосердно цитируетъ римскихъ историковъ, и преимущественно Флора, какъ силится найти тамъ имя Палемона, какъ, отыскавъ наконецъ въ исторіи какого-то Либона, замѣшаннаго въ междоусобіяхъ Цезаря съ Помпеемъ, съ восторгомъ утверждаетъ, что это все равно, что Палемонъ, и заставляетъ его изъ Этруріи путешествовать въ Литву къ устью Немана, по маршруту, составленному самимъ Стрыйковскимъ, на основаніи свѣдѣній, пріобрѣтенныхъ въ частыхъ его поѣздкахъ.

Хотя, утверждаясь на сходствѣ именъ: Либонъ и Палемонъ, Стрыйковскій относитъ прибытіе Римлянъ въ Литву къ эпохѣ Юлія Цезаря, однакожъ не отвергаетъ и другихъ сказаній, относящихъ эту эмиграцію, то къ царствованію Нерона, то къ нашествію Аттилы, что было уже въ V столѣтіи по Р. Х. Стрыйковскому все хорошо, лишь бы только доказать происхожденіе литовскихъ князей и дворянъ отъ римскихъ патриціевъ!!! Вся эта повѣсть о Палемонѣ, основанная на какомъ-то неясномъ свидѣтельствѣ лѣтописцевъ, составлена съ единственною цѣлію польстить тщеславію нѣсколькихъ дворянскихъ

  1. Замѣчательно, что и нашъ Иванъ Васильевичъ Грозный любилъ выводить свою генеалогію отъ императора Августа. Тогда не было благороднаго происхожденія безъ предка изъ римскихъ патриціевъ. Такое направленіе отразилось и на нашихъ родословныхъ книгахъ: сколько изъ нашихъ дворянъ считаютъ родоначальниками своими иностранныхъ выходцевъ? Прим. перев.