Страница:Остров сокровищ. Р. Стивенсон (изд. Вокруг Света, 1886).pdf/69

Эта страница была вычитана

экипажъ. Наконецъ, будучи постоянно пьянъ, онъ могъ каждую минуту упасть какъ-нибудь и убиться до смерти, что дѣйствительно вскорѣ и случилось. Въ одну темную ночь его хватились во время довольно сильной качки и нигдѣ не нашли. Никто не удивился и никто не опечалился. Что съ нимъ сдѣлалось, мы такъ никогда и не узнали.

— Должно быть онъ упалъ въ море, — сказалъ капитанъ. — Это избавляетъ меня отъ необходимости посадить его на цѣпь, такъ какъ я серьезно собирался это сдѣлать.

Мы остались безъ подшкипера, и потому пришлось дать повышеніе одному изъ матросовъ. Исправленіе подшкиперскихъ обязанностей поручили боцману Джону Андерсону, впрочемъ безъ присвоенія ему соотвѣтственнаго званія. Мистер Трелонэ много путешествовалъ, имѣлъ кое-какія свѣдѣнія по морскому дѣлу и могъ въ случаѣ надобности брать на себя вахту; этимъ онъ бывалъ намъ часто очень полезенъ. Наконецъ младшій боцманъ нашъ Израиль Гандсъ былъ опытный старый морякъ и, въ случаѣ нужды, на него тоже можно было положиться.

Онъ былъ большой пріятель съ Джономъ Сильверомъ и это обстоятельство побуждаетъ меня сказать о нашемъ поварѣ нѣсколько словъ.

Чтобы имѣть свободными обѣ руки, Джонъ Сильверъ привязалъ свой костыль ремнемъ къ шеѣ и во время работы замѣчательно ловко опирался на него, не употребляя въ дѣло рукъ. Онъ ни разу не упалъ за все время плаванія и исполнялъ свои обязанности на шкунѣ такъ же успѣшно, какъ еслибъ это было на твердой землѣ. Но всего любопытнѣе было смотрѣть на него во время качки. Для него нарочно протянули вдоль бортовъ веревки и он нерѣдко ходилъ по кораблю, цѣпляясь только за нихъ и не пользуясь костылемъ, который праздно болтался у него на шеѣ, но ходилъ всегда такъ скоро, какъ ни одинъ матросъ. Тѣмъ не менѣе матросы, плававшіе съ нимъ прежде, глубоко сожалѣли о его несчастіи.

— Джонъ замѣчательный человѣкъ, — сказалъ мнѣ разъ Израиль Гандсъ. — Онъ въ молодости получилъ хорошее образованіе и, когда захочетъ, умѣетъ говорить какъ книга. И какой онъ храбрый при этомъ! Настоящій левъ. Разъ при мнѣ на него, безоружнаго, напали четверо… Такъ что-жь бы вы думали? Взялъ онъ ихъ, стукнулъ головами другъ о друга и разбилъ имъ башки…

Тот же текст в современной орфографии

экипаж. Наконец, будучи постоянно пьян, он мог каждую минуту упасть как-нибудь и убиться до смерти, что действительно вскоре и случилось. В одну тёмную ночь его хватились во время довольно сильной качки и нигде не нашли. Никто не удивился и никто не опечалился. Что с ним сделалось, мы так никогда и не узнали.

— Должно быть, он упал в море, — сказал капитан. — Это избавляет меня от необходимости посадить его на цепь, так как я серьёзно собирался это сделать.

Мы остались без подшкипера, и потому пришлось дать повышение одному из матросов. Исправление подшкиперских обязанностей поручили боцману Джону Андерсону, впрочем, без присвоения ему соответственного звания. Мистер Трелонэ много путешествовал, имел кое-какие сведения по морскому делу и мог в случае надобности брать на себя вахту; этим он бывал нам часто очень полезен. Наконец, младший боцман наш Израиль Гандс был опытный старый моряк и, в случае нужды, на него тоже можно было положиться.

Он был большой приятель с Джоном Сильвером и это обстоятельство побуждает меня сказать о нашем поваре несколько слов.

Чтобы иметь свободными обе руки, Джон Сильвер привязал свой костыль ремнём к шее и во время работы замечательно ловко опирался на него, не употребляя в дело рук. Он ни разу не упал за всё время плавания и исполнял свои обязанности на шхуне так же успешно, как если б это было на твёрдой земле. Но всего любопытнее было смотреть на него во время качки. Для него нарочно протянули вдоль бортов верёвки и он нередко ходил по кораблю, цепляясь только за них и не пользуясь костылём, который праздно болтался у него на шее, но ходил всегда так скоро, как ни один матрос. Тем не менее матросы, плававшие с ним прежде, глубоко сожалели об его несчастье.

— Джон замечательный человек, — сказал мне раз Израиль Гандс. — Он в молодости получил хорошее образование и, когда захочет, умеет говорить как книга. И какой он храбрый при этом! Настоящий лев. Раз при мне на него, безоружного, напали четверо… Так что ж бы вы думали? Взял он их, стукнул головами друг о друга и разбил им башки…