Страница:Остров сокровищ. Р. Стивенсон (изд. Вокруг Света, 1886).pdf/64

Эта страница была вычитана

а вы хотите помѣстить ихъ въ одной каютѣ съ матросами. Почему не позволить имъ спать на свободныхъ диванахъ въ гостиной?

— Еще что скажете, сэръ? — спросилъ сквайръ Трелонэ.

— Только одно, — отвѣчалъ капитанъ, — а то мы и такъ ужь много говорили.

— Слишкомъ даже много, — замѣтилъ докторъ.

— Повторяю вамъ опять, что слышалъ отъ другихъ, — продолжалъ капитанъ Смоллетъ. — Кажется у вас есть карта какого-то острова и на этой картѣ красными крестами отмѣчены мѣста, гдѣ спрятаны деньги, а островъ находится подъ такой-то широтой и такой-то долготой…

— Я не говорилъ этого ни одному человѣку! — вскричалъ сквайръ.

— А между тѣмъ, сэръ, оно извѣстно всему экипажу, — возразилъ капитанъ.

— Лайвей, это либо вы, либо Гоукинсъ, — протестовалъ сквайръ.

— Ну, да это не важно, кто бы ни сказалъ, — отвѣчалъ докторъ.

Я видѣлъ, что ни онъ, ни капитанъ не повѣрили заявленію сквайра. Очень ужь онъ былъ болтливъ! Но мнѣ почему-то казалось, что на этотъ разъ сквайръ тутъ не при чемъ, что тайна узналась помимо его болтливости.

— Повторяю, господа, — продолжалъ капитанъ, — что мнѣ неизвѣстно, существует ли эта карта и у кого она въ рукахъ, но я формально требую, чтобы ее не сообщали ни мнѣ, ни мистеру Арро. Иначе я долженъ буду подать въ отставку…

— Понимаю, чего вы желаете, — сказалъ докторъ. — Вы хотите сложить съ себя всякую отвѣтственность и требуете, чтобы мы изъ кормовой части судна сдѣлали цатадель съ гарнизономъ изъ слугъ мистера Трелонэ и съ правомъ исключительнаго пользованія арсеналомъ… Другими словами, вы опасаетесь бунта.

— Сэръ, — возразилъ капитанъ, — я не сержусь на васъ, но все-таки прошу не приписывать мнѣ того, чего я не говорилъ. Развѣ капитанъ имѣетъ право выйти в море, если опасается чего-нибудь подобнаго? Я увѣренъ, что мистеръ Арро честный человѣкъ. На одну часть матросовъ я тоже полагаюсь, а объ остальныхъ, которыхъ не знаю, не имѣю права дѣлать дурныхъ предположеній. Но вѣдь я отвѣчаю за корабль и за жизнь всѣхъ без исключенія, кто на немъ находится. Я нахожу, что на кораблѣ многое не ладно, и прошу принять кое-какія мѣры предосторожности, иначе считаю долгомъ отказаться отъ мѣста, вот и все.

Тот же текст в современной орфографии

а вы хотите поместить их в одной каюте с матросами. Почему не позволить им спать на свободных диванах в гостиной?

— Ещё что скажете, сэр? — спросил сквайр Трелонэ.

— Только одно, — отвечал капитан, — а то мы и так уж много говорили.

— Слишком даже много, — заметил доктор.

— Повторяю вам опять, что слышал от других, — продолжал капитан Смоллет. — Кажется, у вас есть карта какого-то острова и на этой карте красными крестами отмечены места, где спрятаны деньги, а остров находится под такой-то широтой и такой-то долготой…

— Я не говорил этого ни одному человеку! — вскричал сквайр.

— А между тем, сэр, оно известно всему экипажу, — возразил капитан.

— Лайвей, это либо вы, либо Гоукинс, — протестовал сквайр.

— Ну, да это не важно, кто бы ни сказал, — отвечал доктор.

Я видел, что ни он, ни капитан не поверили заявлению сквайра. Очень уж он был болтлив! Но мне почему-то казалось, что на этот раз сквайр тут ни при чём, что тайна узналась помимо его болтливости.

— Повторяю, господа, — продолжал капитан, — что мне неизвестно, существует ли эта карта и у кого она в руках, но я формально требую, чтобы её не сообщали ни мне, ни мистеру Арро. Иначе я должен буду подать в отставку…

— Понимаю, чего вы желаете, — сказал доктор. — Вы хотите сложить с себя всякую ответственность и требуете, чтобы мы из кормовой части судна сделали цитадель с гарнизоном из слуг мистера Трелонэ и с правом исключительного пользования арсеналом… Другими словами, вы опасаетесь бунта.

— Сэр, — возразил капитан, — я не сержусь на вас, но всё-таки прошу не приписывать мне того, чего я не говорил. Разве капитан имеет право выйти в море, если опасается чего-нибудь подобного? Я уверен, что мистер Арро честный человек. На одну часть матросов я тоже полагаюсь, а об остальных, которых не знаю, не имею права делать дурных предположений. Но ведь я отвечаю за корабль и за жизнь всех без исключения, кто на нём находится. Я нахожу, что на корабле многое не ладно, и прошу принять кое-какие меры предосторожности, иначе считаю долгом отказаться от места, вот и всё.