А въ блокгаузѣ капитанъ Смоллетъ сидѣлъ надъ корабельной книгой и записывалъ въ нее слѣдующее:
„Александр Смоллетъ, шкиперъ шкуны Испаньола. Дэвидъ Лайвей, докторъ медицины. Абраамъ Грей, матросъ. Джонъ Трелонэ, арматоръ. Джонъ Гунтеръ и Ричардъ Джойсъ, служители предъидущаго, пассажиры. Сегодня вышепоименованныя лица, оставшись вѣрными долгу и имѣя на десять дней провизіи, высадились на островъ Сокровищъ и вывѣсили надъ блокгаузомъ британскій флагъ. Томасъ Редрутъ, егерь, пассажиръ, убитъ выстрѣломъ бунтовщиковъ; Джимъ Гоукинсъ, юнга…“
Я невольно задумался надъ участью бѣднаго мальчика. Вдругъ со стороны, противоположной морю, послышался чей-то голосъ, громко насъ окликавшій.
— Это намъ кричатъ, — сказалъ Гунтеръ, стоявшій на часахъ.
— Докторъ!.. сквайръ!.. Капитанъ!.. Гунтеръ!.. — кричалъ голосъ.
Я выбѣжалъ изъ блокгауза. Джимъ Гоукинсъ, цѣлый и невредимый, лѣзъ къ намъ черезъ палисад.
А в блокгаузе капитан Смоллет сидел над корабельной книгой и записывал в неё следующее:
„Александр Смоллет, шкипер шхуны Испаньола. Дэвид Лайвей, доктор медицины. Абраам Грей, матрос. Джон Трелонэ, арматор. Джон Гунтер и Ричард Джойс, служители предыдущего, пассажиры. Сегодня вышепоименованные лица, оставшись верными долгу и имея на десять дней провизии, высадились на остров Сокровищ и вывесили над блокгаузом британский флаг. Томас Редрут, егерь, пассажир, убит выстрелом бунтовщиков; Джим Гоукинс, юнга…“
Я невольно задумался над участью бедного мальчика. Вдруг со стороны, противоположной морю, послышался чей-то голос, громко нас окликавший.
— Это нам кричат, — сказал Гунтер, стоявший на часах.
— Доктор!.. сквайр!.. Капитан!.. Гунтер!.. — кричал голос.
Я выбежал из блокгауза. Джим Гоукинс, целый и невредимый, лез к нам через палисад.