Страница:Остров доктора Моро (Уэллс 1904).djvu/132

Эта страница была вычитана



— Кто вы?

— Они говорятъ, что теперь нѣтъ господина. Но я знаю, знаю. «О, ты, который ходишь въ море». Я бросалъ въ волны тѣла убитыхъ тобою. Я — твой рабъ, господинъ!

— Тотъ ли ты, котораго мнѣ пришлось встрѣтить на берегу?

— Тотъ, господинъ!

Очевидно, можно было довѣриться этому животному, такъ какъ, если-бы оно было злое, то могло напасть на меня во время сна.

— Хорошо! — сказалъ я, позволяя ему лизать мою руку.

— Гдѣ другіе? — полюбопытствовалъ я.

— Они возбуждены, безразсудны! — говорилъ Человѣкъ-Собака. — Теперь они тамъ совѣщаются. Она говорятъ, что Господинъ умеръ, Второй съ плетью также умеръ, Третій, который уходилъ въ море, такой же, какъ и мы. У насъ нѣтъ ни господина, ни плетей, ни дома страданій. Это конецъ. Мы любимъ Законъ и сохранимъ его, но не будетъ никогда ни господина, ни плетей. Вотъ, что они говорятъ. Но я знаю, знаю…

Въ темнотѣ я протянулъ руку и сталъ ласкать голову Человѣка-Собаки.

— Скоро ты всѣхъ ихъ убьешь? — спросилъ Человѣкъ-Собака.

— Скоро, — отвѣчалъ я, — я ихъ всѣхъ убью немного погодя, когда сбудется кое-что!

— Тѣхъ, которыхъ господинъ захочетъ, тѣхъ убьетъ! — подтвердилъ Человѣкъ-Собака тономъ удовлетворенія.

— И чтобы число ихъ ошибокъ пополнилось, я рѣшилъ, чтобы они жили до тѣхъ поръ въ безуміи, пока придетъ время. Тогда они признаютъ во мнѣ господина!

— Воля господина хороша!

— Но есть одинъ, который совершилъ страшное преступленіе, его хочу убить, лишь только встрѣчу. Когда я тебѣ скажу: это онъ, ты бросайея на него безъ колебаній. Теперь пойдемъ къ тѣмъ, которые собрались!