Нѣтъ горестямъ конца, числа печалямъ нѣтъ.
Воспоминаніе прошедшаго нещастно,
А настоящее для смертнаго ужасно,
Когда онъ въ будущемъ добра не получитъ.
Полезно будетъ все, вотъ только что насъ льститъ;
Но сердце, что теперь, полезно все, не вѣритъ;
Почто такъ хочетъ Богъ, то смертный не измѣритъ;
Покорствуя стеня и токи слезъ лія,
И волѣ Вышняго терпя подверженъ я.
Мой голосъ прежде былъ пастушьею свирѣлью,
Стремился пѣть любовь, стремился я къ веселью;
Теперь какъ старость мой перемѣнила нравъ,
И слабости людей я съ возрастомъ узнавъ,
Ища во мракѣ лжи я истинны блистанья,
Не знаю болѣе, какъ плакать безъ роптанья.
Калифа нѣкогда окончевая вѣкъ,
Въ послѣдній къ Богу часъ сію молитву рѣкъ:
Я все то приношу тебѣ, о Царь вселенной!
Чего нѣтѣ въ благости Твоей всесовершенной:
Грѣхи, невѣденье, болѣзни, слезы, стонъ.
Ещебъ прибавитъ могъ къ тому надежду онъ.“
2589 Тожъ, изданіе второе; Спб. 1809 — въ 12. 75 к.
2590 — Поэма естественный законъ; перев. И. Виноградова; Спб. 1786 — въ 12.
2591 Тожъ, переводъ А. Палицына; Спб. 1802 — въ 12. 75 к.
2592 — Поэма о нынѣшнихъ дѣлахъ, или увѣщаніе о воспріятіи противъ Турокъ оружія; Спб. 1771 — въ 12.
2593 — Принцесса Вавилонская; перевелъ Ѳ. Полунинъ; Москва, 1770 — въ 12. 1 р.
2594 Тожь, изданіе третіе; Москва, 1788 — въ 8.