2577 Тойже книги, переводъ Кн. Василья Мещерскаго; Москва, 1776 — въ 8.
2578 — Опытъ на поэзію эпическую, съ описаніемъ жизни и твореній Гомера, Вирлилія, Лукана, Камоенса, Тасса, Мильтона, и проч. перевелъ Николай Остолоповъ; Спб. 1802 — въ 8. 1 р.
2579 — Переписка его (филисофическая и политическая) съ Россійскою Императрицею ЕКАТЕРИНОЮ II, продолжавшаяся съ 1763 по 1778 годъ, съ присовокупленіемъ: 1) посланія Г. Вольтера къ Императрицѣ въ стихахъ; 2) храма дружбы его же; 3) полной росписи всѣхъ сочиненій Г. Вольтера въ 70 частяхъ на Французскомъ языкѣ Г-мъ Бомарше изданныхъ, съ означеніемъ, когда главныя изъ оныхъ выданы въ свѣтъ, и какія изъ нихъ переведены и напечатаны на Россійскомъ языкѣ; съ портретами Императрицы и Вольтера; издалъ Василій Сопиковъ; 2 части; Спб. и Москва, 1802 — въ 8. 4 р.
Переводъ исправнѣе въ семъ изданіи, нежели въ другихъ.
2580 Тожь, но безъ присовокупленій; издалъ Михаилъ Антоновскій; 2 части; Спб. при Академ. Н. 1802 — въ 8. 3 р.
2581 Тожь, другое изданіе; Спб. въ Т. Вейтбрехта, 1802 — въ 8. 4 р.
Буквы, чистота оттиска и бумага сего изданія, предъ другими имѣютъ преимущество.
2582 Тожь, переводъ Александра Подлесѣцкаго; 2 части; Москва, 1803 — въ 8. 3 р. 50 к.
2583 — Переписка его съ Фридрихомъ II, Ко-