Страница:Опыт российской библиографии-2 (Сопиков).djvu/208

Эта страница была вычитана


сдѣлаютъ надлежащее представленіе.“


2485 — Исторія Абдеритовъ; переводъ съ Нѣмецкаго Матвѣя Гаврилова; 4 части; Москва, 1793 — въ 8. 4 р.

2486 — Исторія дѣвицы Стернгеймъ; переводъ съ Нѣмецкаго В. И. 2 части; Москва, 2 р. 50 к.

2487 — Комбабъ; переводъ съ Нѣмецкаго; Москва, 1783 — въ 8. 20 р.

2488 — Пиѳагоровы ученицы; переводъ съ Нѣмецкаго Я. Д. Спб. 1797 — въ 8. 1 р.

2489 — Поэма Музаріона, или философія Грацій, въ 3 пѣсняхъ; Москва, 1784 — въ 8. 40 к.

2490 — Поэма Оберонъ, царь волшебниковъ, въ 14 пѣсняхъ, переводъ съ Нѣмецкаго; Москва, 1787 — въ 8. 1 р. 50 к.

2491 — Разговоры Діогена Синопскаго; переводъ съ Нѣмецкаго; Москва, 1802 — въ 8. 1 р. 50 к.

2492 — Филоклесъ, сокращеніе Агатона; переводъ съ Французскаго; 4 части; Москва, 1803 — въ 12. 5 р.

2493 * Вилима Севела, искуство Нидерландскаго языка; Спб. въ 8.

2494 * Виліамъ и Генрихъ, или первая неосторожность опасна; переводъ съ Французскаго; Москва, 1803 — въ 12. 1. р.

2495 * Виліома, практическая Логика, или дѣятельное умословіе, руководствующее легчайшимъ способомъ къ познанію истины и здравому сужденію о разныхъ предмѣтахъ; переведена сь Нѣмецкаго Романомъ Цебриковымъ; Спб. 1802 — въ 8. 2 р.

2496 * Вильгельма Пенна, основателя Пен-