Страница:Об истолковании (Аристотель, пер. Радлова, 1891).djvu/44

Эта страница выверена


всеобщаго имени; напримѣръ, „всякій человѣкъ справедливъ“ — „не всякій человѣкъ справедливъ“, „всякій человѣкъ несправедливъ“ — „не всякій человѣкъ несправедливъ“ только съ тою разницею, что діаметрально противуположныя [сужденія] не могутъ быть одинаково истинными, хотя и это иногда возможно. И такъ и эти два сужденія противоположны другъ другу[1].

6. Два другихъ [вида сужденій] относятся къ нечеловѣку, какъ къ подлежащему. Есть нечеловѣкъ справедливый — нѣтъ нечеловѣка справедливаго; есть нечеловѣкъ несправедливый — нѣтъ нечеловѣка несправедливаго. Бо̀льшаго количества противоположностей не существуетъ, но эти сужденія стоятъ отдѣльно сами по себѣ, такъ какъ пользуются именемъ нечеловѣка.

7. Въ сужденіяхъ, въ которыхъ слово „есть“ непримѣнимо, напримѣръ въ сужденіяхъ: онъ здравствуетъ, онъ ходитъ, слово стоящее взамѣнъ „есть“, и дѣйствуетъ такъ, какъ будто бы слѣдовало слово есть; напримѣръ, всякій человѣкъ здравствуетъ, всякій человѣкъ нездоровъ; здравствуетъ всякій нечеловѣкъ, нездоровъ всякій нечеловѣкъ.

8. Нельзя здѣсь сказать „не всякій человѣкъ“, но „не“, какъ отрицаніе, относится къ человѣку, ибо „всякій“ здѣсь не обозначаетъ общность предмета, а общность высказываемаго о предметѣ, какъ это ясно изъ слѣдующаго: здоровъ человѣкъ[2], нездоровъ человѣкъ, здоровъ нечеловѣкъ, нездоровъ нечеловѣкъ. Эти сужденія отличаются отъ предшествующихъ тѣмъ, что они не общи. И такъ „всякій“ или „никто“ ничего инаго не обозначаетъ, какъ только то, что утвержденіе или отрицаніе относятся къ имени вообще, остальное же тому подобное должно быть прибавляемо.

9. Такъ какъ противоположное отрицаніе по отношенію къ сужденію „всякое животное справедливо“ есть то, которое обозначаетъ, что ни одно животное не справедливо, то ясно, что такія [противоположныя сужденія] никогда не могутъ быть одновременно истинными, ни относиться къ одному и тому же: въ то время какъ противорѣчащія имъ могутъ быть иногда таковыми, какъ напримѣръ „не всякое животное справедливо“ и „есть справедливое животное“. — Сужденія „всякій человѣкъ несправедливъ“ и „ни одинъ человѣкъ

  1. Здѣсь вмѣсто αὗται μὲν οὖν οὐκ ἀντίκειντα: ἀλλήλαις, слѣдуетъ читать: αὗται μὲν οὖν δύο ἀντίκειντα: ἀλλήλαις.
  2. Собственно: здравствуетъ, ὑγιαίνει.