Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/84

Эта страница не была вычитана
73


кость, воображаемая чрезъ флешъ и ыарто, была въ плоскости вертикала, проходящаго чрезъ свѣтило, двигаетъ марто пока по верхнему краю его увидитъ свѣтило, а по нижнему горизонтъ.

Гражданскіе чины мор-скаго вѣдомства (Commissariat. Civil officers of the navy).

Граната (Grenade; obus. Grenade; grenado; shell)—пустой чугунный шаръ съ дырой, называемой очкомъ; пустоту насыпаютъ порохомъ, въ очко вставляютъ крѣпко трубку, набитую туго зажигательнымъ составомъ. Гранаты во всемъ подобны бомбамъ и раз-. нятся отъ послѣднихъ только тѣмъ, что не имѣютъ ушковъ. Гранаты легче бомбъ и бываютъ вѣсомъ | отъ одного фунта до пуда, но не болѣе.

Грань нарѣза см. боевая грань.

Гребёнка — принадлежность станка — зубчатая полоса, прикрѣпленная надъ цѣпями на нижней поверхности донной доски станка около его середины. Служитъ для отодвиганія орудія отъ борта.

Кто гребетъ? (Но! canot! Boat ahoy!)—окликъ проходящей мимо судна или подходящей къ нему шлюпки. На это со шлюпки отвѣчаютъ: мимо! — если она не пристаетъ къ борту или: матросъофицеръ, съ такого-гпо судна! Командиръ въ отвѣтъ называетъ имя своего судна; адмиралъ отвѣчаетъ: флагъ!

Гребёцъ (Rameur; nageur; canotier. Rower) — человѣкъ, который гребетъ на шлюпкѣ.

Гресть, грести (гребсти) (Ramer. То row; to pull)—двигать шлюпку посредствомъ веселъ.

Легче гресть (Endurer. То pull

easy).

Грести короткими веслами, гребками (Pagayer. То paddle).

IIа воду! (начинай трестъ!) (Vogue-avant! Pull away).

Греби, кто можетъ! (Nage, qui est paré. Give way with the oars that are shipped)—греби, кто успѣлъ выкинуть весло.

Греби и не брызгай! (Nage sec! Row dry!)—греби такъ, чтобы не отбрасывать назадъ брызгъ отъ воды.

Греби сильнѣй (Nage de force. Stretch out).

Лѣвая греби! (Nage bâbord! Pull port board, или Avant bâbord. Pull larboard).

Правая греби! (Nage tribord! Avant tribord! Pull starboard!).

Лѣвая греби, правая табань! (Nage ou vogue bâbord, scie tri-borb! Pull the portboard and hold water with the starboard oars!) — значитъ: лѣвая греби впередъ, правая назадъ. Это дѣлается для поворота шлюпки, чтобы не описывать большой циркуляціи.

Правая греби, лѣвая табань! (Sciez bâbord, avant tribord! Back port, away starboard!) — командуютъ, если желаютъ повернуть шлюпку круто влѣво.

Грёбля (Vogue. Rowing).

Гребное колесо (Roue à aubes. Paddle wheel), см. колесо.

Гребное судно (Bateau à rames; bâtiment à rames. Row-boat; a vessel using oars or sweeps) — судно, которое приводится въ движеніе веслами.

Гребной валъ (Arbre des