Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/61

Эта страница не была вычитана
50


Водяной «а.іасть—Ito iiionlipii.

Водяной баластъ (Lest d’eau. Water ballast) — вода, напускаемая въ отдѣленія для погруженія судна до требуемаго углубленія.

Водяной ботъ — судно, на которомъ доставляется на суда прѣсная вода. Въ настоящее время для этой дѣли существуютъ паровыя суда.

Водяной парусъ — парусъ опускаемый въ воду для тяги судна теченіемъ. Употребляется на Волгѣ.

—    змѣй — южное созвѣздіе, находящееся подо Львомъ.

—    столбъ (Gerbe. Water column) явленіе, извѣстное подъ названіемъ смерчъ. Такъ же называется столбъ, подымаемый взрывомъ мины.

—    трюмъ—отдѣленіе гдѣ находятся систерны съ прѣсной водой. См. Св. М. Пост. изд. 1886 г. ки. X §§ 725, 726, 730 и 731.

Воевода поморскій—слав. адмиралъ.

Воённая гавань (Port de guerre. Harbour for men of war). См. гавань.

Вобнныя понести (Honneurs militaires. Militaryhonours)— почести, которыя отдаются при встрѣчахъ и при погребеніи.

Возачка славянск. — шлюпочная банка.

Возвышенный полубакъ

(La teugue. Topgallant forecastle)— полубакъ надъ бакомъ.

Сжатый воздухъ (Air comprimé. Compressed air) — употребляется какъ сила для движенія и выбрасыванія самодвижущихся минъ.

Во зэки, стар. слово, см. брасы.

Возрастъ луны — число дней, протекшихъ со дня ближайшаго новолунія до того дня, въ который опредѣляется возрастъ.

Предѣльный возрастъ (Age limité. Superannuation)—возрастъ долѣе котораго нельзя оставаться на службѣ въ извѣстномъ чинѣ.

Морская война (Guerre maritime. Naval war)—война на водѣ; такъ назыв. въ отличіе отъ береговой войны.

Волгарь — ходокъ по Волгѣ, бурлакъ; коренной, прирожденный судовщикъ.

Морской волкъ (Loup de mer)— прозвище, которое дается закоренѣлому моряку.

Волна (Vague ou lame. Wave)— см.: волненіе.

Волнёніе (Grosse mer. High sea)—колебаніе воды отъ дѣйствія вѣтра. Образующіяся выпуклости называются валами или волнами. Неправильное волненіе называютъ еще толчеей; послѣдняя образуется отъ дѣйствія вѣтра съ одной стороны и теченія съ другой.

Волненіе съ пѣной (Мег qui moutonne. Foaming sea).

Встрѣчное волненіе (Grosse mer de l’avant. Head sea).

Высокое волненіе (Grosse mer. High sea).

Сильное волненіе (Un gros coup de mer. Heavy sea).

Волнёніе увеличивается (La mer se grossit. The sea is swelling).

Идти противъ волны (Prendre la lame debout. To head the sea).

Волномѣръ — приборъ, ука-