биванія прядей троса и для другихъ такелажныхъ работъ.
Свалить (Assembler. То join)— сшить (у паруса) всѣ полотнища вмѣстѣ.
Свалиться (S’aborder; s’accrocher à un bâtiment. To raboard a ship; to run foul; to board; to come alongside) — сцѣпиться съ другимъ судномъ.
Свалка (Assemblage. Jointure), см. свалитъ.
Свалъ или увалъ; слово, употребляемое въ Каспійскомъ и Бѣломъ моряхъ. См. дрейфъ.
Сварка (Brasure. Brazing; soldering)— соединеніе на огнѣ двухъ металлическихъ штукъ.
Свая (Pieu. Stake).
Сверкать (Brasiller. То sparkle)—искриться, говоря о морѣ.
CBepKèHie(Alaisage.Boring out).
Сверлить (Alaisser; aléser. То bore out).
Сверло (Alaisoir; alésoir. Boring mill).
Свернуть флагъ (Serrer un pavillon. To make up a flag).
Свйзень у стопора (Équillette de bosse. Laniard of the stopper)— см свитенъ.
СвистАтъ (Siffler. To pipe).— Команда на судахъ вызывается на верхъ свисткомъ въ дудки; такими же свистками сопровождается всякая работа.
Свистбвъ (Le raban des barres; le garde-corps. Swifter) — тросъ, соединяющій концы вымбовокъ.
Обнести св — овъ (Placer le garde corps. To swift the bars)— обвязать его вокругъ концевъ вымбовокъ въ сторону обратную вращенію шпиля.
Свистокъ (Sifflet. Whistle)— дѣйствіе, производимое дудкой. Такъ же называется и самая дудка, составляющая принадлежность унтеръ-офицеровъ на суднѣ.
Паровой свистокъ — литая мѣдная трубка, ввинченная въ верхнюю стѣнку котла; въ ея глухой головкѣ имѣется кольцеобразная щель, а подъ нею неподвижный колоколъ. Паръ, выходя, когда откроютъ кранъ, черезъ узкую кольцевую щель, ударяетъ въ колоколъ, который колеблется и производитъ рѣзкій звукъ, похожій на свистъ, чѣмъ предупреждаетъ о приближеніи иаро-ваго судна.
Паровой туманный свистокъ (Un sifflet de brume à vapeur. Steam-fog-whistle)—свистокъ, который производится во время тумана.
Свйтень (Fouet. Tail) — конецъ всякаго троса, распущенный и потомъ сплетенный косой.
Блокъ со свйтнемъ (Une poulie à fouet. Tail block)—блокъ, отъ стропа котораго идетъ сви-тень. Этимъ свйтнемъ блокъ привязывается къ тому мѣсту, гдѣ онъ нуженъ.
Свищи —см. пороки орудія.
Свѣжій вѣтеръ (Brise carabinée; pesant. Stiff gale; heavy; hard).
Свѣжо (говоря о морѣ) (La mer est grosse. The sea is heavy, rough).
Свѣжѣть (говоря о вѣтрѣ) (Fraichir. То freshen).
Свѣтило (L’astre. Star; luminary) — общее названіе солнца, луны, планетъ и звѣздъ.
19*