щади чертежа паруса, разбитаго въ натуральную величину; онъ можетъ употребляться только для парусовъ небольшихъ размѣровъ, папр. для шлюпочныхъ парусовъ; онъ требуетъ довольно большаго мѣста и даетъ хорошіе результаты.
Покрои дѣлается всегда но-жемъ. Направленіе, по которому слѣдуетъ ножъ, отдѣляя полотно отъ штуки, носитъ также названіе покроя. Слѣдовательно, если ножъ слѣдуетъ по направленію утока, то говорятъ: покрой по прямой ниткѣ. Во всѣхъ другихъ случаяхъ онъ называется косымъ докроемъ, потому что его направленіе къ основѣ и утоку косвенное.
Покрой понимается еще въ смыслѣ дѣйствія поставленнаго паруса. Говорятъ: этотъ парусъ имѣетъ хорошій покрой, когда хотятъ выразить, что онъ стоитъ и брасопится хорошо.
Покрываться, покрыться облаками—(Se charger. То become cloudy).
Покрыться туманомъ
(Brouillasser; brumer. То get foggy).
Полати, въ Касп. морѣ, подмостки на берегу, на которые вытаскиваютъ судно для исправленій.
Полвѣтра (Traversier; vent par le travers. Wind upon the beam)—когда вѣтеръ дуетъ перпендикулярно къ діаметральной плоскости судна.
Полдень (Méridien. Midday).
Истинный п — ь (Midi vrai. True noon)—моментъ, когда солнце достигнетъ наибольшей высоты.
Средній п — Ь (Midi moyen. Mean noon)—полдень по среднему времени.
Поле — толщина грани угловато желѣза.
Поле огня — уголъ, составляемый крайними направленіями орудій — кормоваго на носъ, а носоваго на корму.
Полевыя орудія (Canons de campagne. Field guns)..
Дйлъностъ полёта (La portée. Range)—говорится о снарядѣ.
Поливуха, въ арханг. губ.— камень наравнѣ съ водою, обливаемый буруномъ.
Полигонъ (Polygone. Ordnance yard) — поле, спеціально назначенное для стрѣльбы изъ орудій. На полигонѣ испытываются какъ самыя орудія, принимаемыя съ заводовъ въ казну, такъ и броня, назначаемая для обшивки броненосцевъ, а также снаряды.
Полка. Въ ружьяхъ прежней системы и у орудій, когда выстрѣлы производились носред-ствомъ фитиля, такъ называлось то мѣсто, куда насыпали изъ патрона небольшое количество пороха для сообщенія огня заряду черезъ затравку.
Полка (у тента) (Rideau. Awning curtain).
Полнова. Въ арх. губ. такъ наз. прибылая вода въ полнолуніе.
Полный бакштагъ (Grand-largue. Wind on the quarter; quartering wind). — Бакштагъ — вѣтеръ, составляющій уголъ съ курсомъ судна отъ 90° до 180°; если это направленіе ближе къ 90°, то говорятъ: крутой бакштагъ,
16*