Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/198

Эта страница не была вычитана
177


bat naval, bataille navale. Naval battle; sea-fight).

Морское училище (École navale. Naval school) — училище, въ которомъ молодые люди приготовляются во флотъ. У насъ морское училище въ 1891 году переименовано въ морской кадетскій корпусъ.

Морской вѣтеръ (Vent du large; brise du large. Sea-breeze)— вѣтеръ, дующій съ моря.

Морскбй офицдръ (Un officier de marine. Naval officer).

Морской портъ (Port de mer. Sea port)—портъ на берегу моря.

Морской разбой (Piratery. Piracy) или пиратство—разбирается по законамъ того государства, которому принадлежитъ судно, захватившее пирата. Пираты, употребившіе оружіе, подвергаются смертной казни. Судно, подозрѣваемое въ пиратствѣ, можетъ быть остановлено, но невинно заподозрѣнный можетъ взыскивать убытки за остановку.

Морской разбойникъ (Pirate; flibustier; forban. Pirate; freebooter; buccaneer).

Морской сухарь (Biscuit; galette. Biscuit; sea-biscuit).

Мартингъ, не употр.: см.: мартинъ-шкъ.

Мортира (Mortier. Mortar)— родъ гладкостѣннаго или варѣз-наго орудія большаго калибра, но очень короткаго; служитъ для стрѣльбы навѣсными выстрѣлами. Въ русскомъ флотѣ болѣе не употребляются.

Морцо, въ Касп. морѣ, мелководное озеро на берегу моря, непосредственно сливающееся съ

Морской Словарь.

нимъ, иногда окруженное островами.

Морякъ (Homme de mer; marin. Seaman; sailor).

Морякъ прѣсной воды

(Marin d’eau douce. Fresh-water-sailor) — такъ называютъ моряковъ по профессіи мало бывавшихъ въ плаваніи.

Моряна см.: выгонъ.

Моряникъ—въ Бѣломъ морѣ—вѣтеръ со стороны моря.

Мостикъ (Passerelle. Bridge)— на судахъ устраиваются мостики между кожухами или бортами, для командира, старшаго офицера и вахтенныхъ начальниковъ.

Мбстикъ (Mur de foyer; l’autel. Bridge in the furnace of a boiler)— стѣнка изъ кирпичей въ топкѣ пароваго котла.

Штормовой мостикъ (Pont de manoeuvre à la mer. Hurricane deck) — мостикъ, устраиваемый выше обыкновеннаго; служитъ для командира, старшаго офицера или вахтеннаго начальника въ свѣжую погоду.

Мотокъ — связка линя, тоже что бухта для троса.

Мотыль (Manivelle. Crak) — часть вала, согнутая въ видѣ буквы П или Г и служащая для вращенія самого его, или для передачи его вращенія частямъ механизма.

Мрйчная— говоря о погодѣ (Sombre. Foggy; cloudy; dark).

Мрачный горизонтъ (Horizon gras. Gloomy, hazy horizon).

Мужлукъ—порогъ или доски, положенныя ребромъ поперекъ галеры въ носу и въ кормѣ. Эти доски отдѣляли носъ и корму отъ прочихъ частей галеры. Мужлукъ