Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/183

Эта страница была вычитана
162
Маневрировать—Mapca-бpacъ.

cow-hide; cow-lid) — всякая нашивка кожаная или изъ крашеной парусины. Мамеринецъ у руля прибивается какъ вокругъ его головы, такъ и вокругъ гнѣзда, въ которомъ вращается онъ; служитъ для того, чтобы въ зазоръ между отверстіемъ и рулемъ не попадала вода на палубу.

Маневрѝровать (Manoeuvrer; faire évoluer un navire. То manoeuvre; to manage; to work a ship; or direct the movements of a fleet) — управлять судномъ или эскадрой; измѣнять курсъ корабля, поворачивая на другой галсъ, спускаясь или приводя къ вѣтру.

Манёвръ отъ франц. manoeuvre; (Mouvement. Manoeuvre) — перемѣна курса или диспозиціи корабля или эскадры.

Манѝха (Eaux mortes. Neap-tide) — упалая вода.

Манѝха — въ Бѣломъ морѣ ложный, кратковременный отливъ моря, замѣчаемый на прибрежьяхъ. Около середины прилива вода пріостановится въ своемъ возвышеніи или, какъ говорятъ, дрогнетъ на убыль не на долго, и потомъ опять продолжаетъ прибывать.

Мано̀метръ (Manomètre. Manometer; manoscope; steam-gauge) — приборъ, служащій для опредѣленія степени упругости пара. Состоитъ изъ кривой трубки съ элиптическиыъ поперечнымъ сѣченіемъ, одинъ конецъ которой, открытый, сообщенъ съ паровой трубкой, а другой, запаянный, соединенъ со стрѣлкой. Этотъ приборъ такъ устроенъ, что когда давленіе въ трубкѣ равно атмосферному, то стрѣлка стоитъ на нулѣ; когда же давленіе въ трубкѣ начнетъ увеличиваться, то эта трубка распрямляется и отклоняетъ стрѣлку. Степень этого отклоненія замѣчается по дѣленіямъ на циферблатѣ, соотвѣтствующимъ фунтамъ и атмосферамъ.

Мантъ отъ итал, mantoгалерн. топенантъ.

Ма̀нтыль (Palanquin. Burton) — конецъ троса, имѣющій свитень въ одной оконечности и коушъ въ другой; по этому концу ходитъ одношкивный блокъ, имѣющій длинный стропъ. Мантылемъ тянутъ стоячій такелажъ; свитнемъ закладываютъ его за ванту, выше комля; въ стропъ блока закладываютъ талрепъ, а въ коушъ гакъ сей-талей.

Mа̀нтыль-та̀ли (Petit-palan. Burton tackle) — тали, основанныя между двумя одношкивными блоками; лопарь кончается коушемъ, въ который обыкновенно закладываютъ гакъ другихъ талей.

Ма̀рженъ-лѝнія — означаетъ линію, по которой обшивныя доски приложены къ наружной обшивкѣ на винтранцѣ.

Маркѝза — дополнительный тентъ, который ставится немного выше другаго тента для бо̀льшаго ослабленія дѣйствія лучей солнца и для поддержанія теченія воздуха между двумя тентами.

Ма̀рлинь (Merlin; fil de lusin, de merlin. Marline) — линь изъ тонкой доброкачественной пеньки, въ двѣ нити.

Ма̀рса ( — de hunier. Top) слово, прибавляемое ко всему, что принадлежитъ марселю, напримѣръ: —

Ма̀рса-брасъ (Bras de hunier.