Усѣвшись на неудобной постовой бричкѣ, запряженной тройкою лошадей, мы, поднимая облака пыли, направились къ желѣзно дорожной станціи Сары-Язы. Съ правой стороны дороги разстилалась песчаная равнина, около границы которой на сухомъ возвышенномъ плато виднѣлись ряды туркменскихъ кибитокъ, поставленныхъ по обычаю туземцевъ вдали отъ воды. Далѣе за ними все видимое глазу пространство представляло собою мертвую пустыню. Гряды и бугры песковъ мѣстами поднимались надъ общимъ уровнемъ, представляя изъ себя сыпучія подвижныя горы.
— Это пустыня Кара-Кумъ, въ переводѣ значитъ черные пески,—указалъ есаулъ намъ, махнувъ рукою по направленію этого безбрежнаго песчанаго моря.
— Здѣсь по направленію укрѣпленія Керки на Аму-Дарьѣ граница съ Афганистаномъ проходитъ
Усевшись на неудобной постовой бричке, запряженной тройкою лошадей, мы, поднимая облака пыли, направились к железнодорожной станции Сары-Язы. С правой стороны дороги расстилалась песчаная равнина, около границы которой на сухом возвышенном плато виднелись ряды туркменских кибиток, поставленных по обычаю туземцев вдали от воды. Далее за ними все видимое глазу пространство представляло собою мертвую пустыню. Гряды и бугры песков местами поднимались над общим уровнем, представляя из себя сыпучие подвижные горы.
— Это пустыня Каракумы, в переводе значит черные пески, — указал есаул нам, махнув рукою по направлению этого безбрежного песчаного моря. — Здесь по направлению укрепления Керки на Аму-Дарье граница с Афганистаном проходит