Страница:Народоведение. Том I (Ратцель, 1904).djvu/421

Эта страница была вычитана



Единство малайо-полинезійскаго языка отъ острова Пасхи до Мадагаскара, отъ Формозы до Новой Зеландіи, не можетъ быть подвержено сомнѣнію. Основное сходство не нарушается тѣмъ, что на Тиморѣ говорятъ на 40 нарѣчіяхъ, на Ару — на 11 и т. д. Всѣ они принадлежатъ къ агглюнативнымъ; коренныя слова подвергаются въ нихъ незначительнымъ измѣненіямъ или даже вовсе не измѣняются, и новыя слова образуются приставками впереди, внутри и въ концѣ слова, и удвоеніемъ. Коренныя слова за немногими исключеніями двусложны, и грамматическое значеніе не выражается ихъ строеніемъ. Каждое можетъ дать цѣлую сотню производныхъ. Въ малайскихъ языкахъ замѣчается склонность избѣгать скопленія согласныхъ. Падежъ, число и родъ не выражаются измѣненіемъ окончаній. Благозвучіе, простота и неопредѣленность характерны для малайо-полинезійскихъ языковъ и всего болѣе для малайскаго, въ тѣсномъ смыслѣ этого слова, который, вслѣдствіе того, могъ сдѣлаться обиходнымъ языкомъ, Lingua franca архипелага. Часть различій сводится къ примѣси чуждыхъ составныхъ частей; въ тагальскихъ діалектахъ есть китайскія и, быть можетъ, японскія примѣси, между тѣмъ, какъ санскритскіе и тамульскіе элементы составляютъ болѣе 40% словаря западныхъ острововъ. Вмѣстѣ съ арабскими, китайскими и голландскими элементами, процентъ чуждыхъ словъ доходитъ до 50. Частыми перемѣщеніями народовъ обусловливаются измѣненія языка. Кромѣ того, существуютъ различія и въ выговорѣ.

О взаимныхъ отношеніяхъ вѣтвей языковъ малайскаго корня высказывались самыя различныя воззрѣнія: діалекты океанійцевъ можно, вѣроятно, признать болѣе древними, тогда какъ нарѣчія западныхъ малайцевъ въ большей степени измѣнены континентальными вліяніями. Самыя важныя группы составляютъ нарѣчіе тагаловъ на Филиппинскихъ островахъ, въ близкомъ родствѣ съ которыми находятся обитатели Формозы и острововъ Сулу, и нарѣчіе малакскихъ малайцевъ, къ которымъ весьма близки ачинцы, реджанги и лампонги на Суматрѣ. Яванцамъ родственны балійцы и мадурцы, въ меньшей степени зондцы въ западной Явѣ. Еще болѣе близкое родство замѣчается между мангкасарами и бугисами Селебеса. Къ баттакамъ Суматры принадлежатъ обитатели островныхъ группъ Ніасъ и Бату. Первичными обитателями Борнео были даяки. Наконецъ, къ сѣверу отъ Селебеса живутъ альфуры на маленькихъ архипелагахъ до Новой Гвинеи. Въ лингвистическомъ отношеніи къ малайскому населенію близко подходятъ жители Никобаровъ и Тсіампы, въ восточномъ Индокитаѣ. Культурныя вліянія сплотили этихъ членовъ большого малайскаго семейства въ болѣе крупныя группы, изъ которыхъ мы можемъ отличить западныхъ малайцевъ, подвергавшихся преимущественно вліяніямъ изъ Индіи, сѣверныхъ малайцевъ, испытывавшихъ вліяніе Китая и Японіи, и восточныхъ малайцевъ, оставшихся въ сторонѣ отъ тѣхъ и другихъ вліяній.

Большое число народовъ Индійскаго океана усвоили себѣ письменность, которая проникла къ нимъ изъ Индіи; это можно сказать о высшихъ племенахъ Суматры, яванцахъ, балійцахъ, бугисахъ, тагалахъ и визайяхъ. Уже Гумбольдтъ указывалъ на внутреннія различія; сохранились-ли они прямымъ или косвеннымъ путемъ и испытали-ли дальнѣйшее развитіе? Въ большинствѣ случаевъ нужно допустить исходную точку второго порядка, вѣроятно, на Явѣ, откуда уже въ историческое время письменность перенесена была на Суматру. Благодаря исламу, арабскій шрифтъ впослѣдствіи сдѣлался самымъ употребительнымъ шрифтомъ настоящихъ малайцевъ; Нидерландское вліяніе въ новѣйшее время ввело, въ употребленіе и латинскія буквы. Матеріалъ, на которомъ пишутся буквы, составляютъ лубъ, бамбуковая кора (см. рис., стр. 389), листья пальмы лонтаръ и приготовленное изъ бамбука подобіе пергамента. Болѣе простыя племена не имѣютъ


Тот же текст в современной орфографии


Единство малайо-полинезийского языка от острова Пасхи до Мадагаскара, от Формозы до Новой Зеландии, не может быть подвержено сомнению. Основное сходство не нарушается тем, что на Тиморе говорят на 40 наречиях, на Ару — на 11 и т. д. Все они принадлежат к агглюнативным; коренные слова подвергаются в них незначительным изменениям или даже вовсе не изменяются, и новые слова образуются приставками впереди, внутри и в конце слова, и удвоением. Коренные слова за немногими исключениями двусложны, и грамматическое значение не выражается их строением. Каждое может дать целую сотню производных. В малайских языках замечается склонность избегать скопления согласных. Падеж, число и род не выражаются изменением окончаний. Благозвучие, простота и неопределённость характерны для малайо-полинезийских языков и всего более для малайского, в тесном смысле этого слова, который, вследствие того, мог сделаться обиходным языком, Lingua franca архипелага. Часть различий сводится к примеси чуждых составных частей; в тагальских диалектах есть китайские и, быть может, японские примеси, между тем, как санскритские и тамульские элементы составляют более 40 % словаря западных островов. Вместе с арабскими, китайскими и голландскими элементами, процент чуждых слов доходит до 50. Частыми перемещениями народов обусловливаются изменения языка. Кроме того, существуют различия и в выговоре.

О взаимных отношениях ветвей языков малайского корня высказывались самые различные воззрения: диалекты океанийцев можно, вероятно, признать более древними, тогда как наречия западных малайцев в большей степени изменены континентальными влияниями. Самые важные группы составляют наречие тагалов на Филиппинских островах, в близком родстве с которыми находятся обитатели Формозы и островов Сулу, и наречие малакских малайцев, к которым весьма близки ачинцы, реджанги и лампонги на Суматре. Яванцам родственны балийцы и мадурцы, в меньшей степени зондцы в западной Яве. Еще более близкое родство замечается между мангкасарами и бугисами Селебеса. К батакам Суматры принадлежат обитатели островных групп Ниас и Бату. Первичными обитателями Борнео были даяки. Наконец, к северу от Селебеса живут альфуры на маленьких архипелагах до Новой Гвинеи. В лингвистическом отношении к малайскому населению близко подходят жители Никобаров и Тсиампы, в восточном Индокитае. Культурные влияния сплотили этих членов большого малайского семейства в более крупные группы, из которых мы можем отличить западных малайцев, подвергавшихся преимущественно влияниям из Индии, северных малайцев, испытывавших влияние Китая и Японии, и восточных малайцев, оставшихся в стороне от тех и других влияний.

Большое число народов Индийского океана усвоили себе письменность, которая проникла к ним из Индии; это можно сказать о высших племенах Суматры, яванцах, балийцах, бугисах, тагалах и визайях. Уже Гумбольдт указывал на внутренние различия; сохранились ли они прямым или косвенным путем и испытали ли дальнейшее развитие? В большинстве случаев нужно допустить исходную точку второго порядка, вероятно, на Яве, откуда уже в историческое время письменность перенесена была на Суматру. Благодаря исламу, арабский шрифт впоследствии сделался самым употребительным шрифтом настоящих малайцев; нидерландское влияние в новейшее время ввело, в употребление и латинские буквы. Материал, на котором пишутся буквы, составляют луб, бамбуковая кора (см. рис., стр. 389), листья пальмы лонтар и приготовленное из бамбука подобие пергамента. Более простые племена не имеют