Страница:Народоведение. Том I (Ратцель, 1904).djvu/273

Эта страница была вычитана


Айбукитѣ его носятъ на шеѣ жены знатныхъ лицъ; 3) кальбукубъ или калебукубъ, — агатъ опредѣленной формы, твердая эмаль въ нѣсколькихъ кускахъ. Кубари говоритъ о нихъ: „Лишь немногіе начальники обладаютъ единственнымъ калибукубомъ, и я не зналъ ни одного бѣлаго, который былъ бы собственникомъ его.“ Между тѣмъ, какъ три эти рода денегъ встрѣчаются только у главныхъ лицъ страны, четыре остальные — кальдоиръ, клукъ, аделобберъ и олелонгль обращаются въ простомъ народѣ. За кусокъ обоихъ послѣднихъ, состоящихъ изъ бѣлыхъ или зеленыхъ стеклянныхъ осколковъ, можно получить не болѣе горсти банановъ или связки туземныхъ папиросъ. Среди, такъ называемаго, клука находятся отшлифованныя эмалевыя бусы, обнаруживающія гораздо болѣе высокую технику, чѣмъ возможная въ настоящее время; тѣмъ не менѣе, различные Плетеные вѣера съ Джильбертовыхъ или Маршаловыхъ о—вовъ. (Британскій музей въПлетеные вѣера съ Джильбертовыхъ или Маршаловыхъ о—вовъ. (Британскій музей въ сорта не рѣзко отдѣляютСя другъ отъ друга: большіе клуки цѣнятся дороже плохого кальбукуба. За исключеніемъ наиболѣе драгоцѣнныхъ, никогда не видящихъ свѣта, всѣ они вмѣстѣ съ тѣмъ служатъ украшеніемъ и поэтому просверлены. И почетные знаки служатъ мѣриломъ богатства. Такъ, богатые люди на Палаускихъ островахъ носятъ на лѣвой рукѣ, въ видѣ браслета, „клильтъ“, шейный позвонокъ рѣдкаго Halicore Dugong; покупка клильта составляетъ политическую необходимость, выполненіе которой требуется отъ каждаго новаго начальника. Такъ какъ, помимо того, его можетъ дать только король, то Земперъ называетъ его „костянымъ орденомъ“. Въ Айбукитѣ на Палау Земперъ слышалъ довольно изящную легенду: „Однажды пришла лодка, пассажиры которой, семь названныхъ родовъ денегъ, отправились со своего острова Нгарутта за поискомъ новыхъ земель. Они долго плавали по океану, не достигая цѣли своихъ желаній; наконецъ, они приплыли сюда — на Палау. Въ гавани Бракъ, который, въ качествѣ самаго знатнаго лица, лежалъ растянувшись на площадкѣ лодки, приказалъ слѣдующему за нимъ по чину Пангунгау выйти на берегъ и осмотрѣть островъ. Пангунгау, столь же лѣнивый, какъ и его начальникъ, отдалъ тоже приказаніе своему ближайшему подчиненному — Кальбукубу; тотъ отдалъ тоже приказаніе Кальдоиру, а этотъ, въ свою очередь, Клуку, пока не пошелъ, наконецъ, многострадальный Олелонгль, которому уже некого было послать. Но онъ пошелъ и не