вать каждый день эти двѣ строчки до тѣхъ поръ, пока ему не станутъ извѣстны всѣ латинскія слова, а затѣмъ переходите къ другой баснѣ, пока онъ не усвоитъ себѣ и ея также хорошо, и т. д.; при чемъ, переходя къ новой баснѣ, не оставляйте въ сторонѣ и старыхъ, но время отъ времени заставляйте его повторять ихъ, чтобы онъ не позабылъ выученнаго. А когда онъ научится писать, давайте ему списывать эти басни, благодаря чему онъ не только разовьетъ свою руку, но и подвинется въ знаніи латинскаго языка. И такъ какъ этотъ способъ обученія языку менѣе совершененъ, нежели тотъ, который состоитъ въ обученіи путемъ практики, т.-е. посредствомъ разговора, то не мѣшаетъ, чтобы ребенокъ выучилъ напередъ спряженіе глаголовъ и склоненіе именъ существительныхъ и мѣстоименій и такимъ образомъ ознакомился бы съ духомъ и особенностями латинскаго языка, въ которомъ значеніе глаголовъ и именъ измѣняется не посредствомъ префиксовъ, какъ въ современныхъ языкахъ, а путемъ различнаго измѣненія флексіи. Больше этого, я думаю, ему не нужно знать изъ грамматики, по крайней мѣрѣ до тѣхъ поръ, пока онъ не будетъ въ состояніи читать самостоятельно „Минерву“ Санкція съ примѣчаніями Сціоппія и Перизонія[1].
Обратите точно также вниманіе на то, что если дѣти становятся въ тупикъ передъ какой-нибудь трудностью, то не слѣдуетъ сбивать ихъ еще больше съ толку, требуя, чтобы они сами находили выходъ изъ затрудненія: напр., спрашивая ихъ, какъ будетъ именительный падежъ какого-нибудь слова, встрѣчающагося во фразѣ, или что значитъ aufero, чтобы навести ихъ на значеніе abstulere, когда они не могутъ прямо отвѣтить на вопросъ. Такимъ пріемомъ вы будете только понапрасну тратить время, да сбивать ихъ съ толку; ибо разъ они выказываютъ охоту и прилежаніе къ дѣлу, нужно поддерживать въ нихъ хорошее настроеніе и дѣлать для нихъ
- ↑ Minerva seu de causis linguae latinae, соч. испанскаго ученаго XVI в. Франциска Санхеца Bas Brozas. Сціоппій (Каспаръ Шоппъ)—нѣмецкій, Перизоній—голландскій ученый XVII вѣка. Прим. перев.