Страница:Михаил Бакунин, избранные произведения, том 1, 1919.pdf/198

Эта страница была вычитана
— 197 —

и Гегелем. Известно, что эта литература образова­лась сначала под прямым влиянием великой француз­ской литературы XVII и XVIII века, сначала класси­ческой, а потом философской; но она с первого же раза, в произведениях своего родоначальника Лессинга, приняла характер, содержание и формы совершен­но самостоятельные, вытекшие, можно сказать, из самой глубины германской созерцательной жизни.

По нашему мнению, эта литература составляет самую большую и чуть ли не единственную заслугу новейшей Германии. Смелым и вместе широким за­хватом своим, она двинула значительно вперед человеческий ум и открыла новые горизонты для мысли. Главное ее достоинство состоит в том, что будучи с одной стороны вполне национальною, она была вместе с тем литературою в высшей степени гуманною, общечеловеческою, что впрочем, составляет характе­ристическую черту вообще всей, или почти всей, европейской литературы XVIII века.

Но в то самое время, как напр. французская литература, в произведениях Вольтера, Ж. Ж. Руссо, Дидро и других энциклопедистов стремилась перенесть все человеческие вопросы из области теории на прак­тику, германская литература хранила целомудренно и строго свой отвлеченно теоретический и главным образом, пантеистический характер. Это была лите­ ратура гуманизма, отвлеченно поэтического и мета­физического, с высоты которого посвященные смот­рели с презрением на жизнь действительную; с пре­зрением, впрочем, вполне заслуженным, так как немецкая ежедневность была пошла и гадка.

Таким образом немецкая жизнь разделилась между двумя противуположными и друг друга отрица­ющими, хоть и дополняющими сферами. Один мир высокой и широкой, но совершенно абстрактной гу­манности; другой мир исторически наследственной, верно-подданической пошлости и подлости. В этом раздвоении застала Германию французская революция.