смерть отца Г. А. Муркоса“ — МВѢд. 1882, № 65. [Переводъ помѣщенъ въ концѣ статьи: „Изъ Дамаска“, подписанной буквой „N“].
32. Переводы на латинскій языкъ стихотвореній Пушкина: „Поэтъ“, „Поэту“, „Поэтъ и Чернь“ — Альбомъ Пушкинской Выставки, Москва. 1882.
33. Ю. К. Фелькель. Некролога и оцѣнка трудовъ — Отчета Моcк. Унив. за 1882 г., стр. 127—146.
34. Observationes criticae: 1) Enniana. 2) Lucretiana — Nordisk Tidskrift for Filologi оg Paed. 1883—84, VI, стр. 264—70. 1883.
35. Рец. на книгу И. В. Нетушила: „Объ аористахъ въ латинскомъ языкѣ, Харьковъ. 1881“ — Arch. f. slav. Ph. 1884, т. 7, стр. 99—109. 1884.
36. Ein Slave — Arch. f. slav. Ph. 1884, стр. 335.
37. „Decretum“ [Prop. 2, 32, 31. Tyndaris extemo patriam mutavit amore et sine decreto viva reducta domum est.] — Archiv f. latein. Lexikographie und Grammatik, Leipzig. 1885, II, стр. 120. 1885.
38. Переводъ на Россійскую литературную рѣчь малорусскаго хвалебнаго гимна [А. А. Гатцука], сообщеннаго при № 13 „Газеты“: „Хвала св. Кириллові та Мееодій“ — Газета А. Гатцука, 1885, стр. 225. [Переводъ авторомъ не подписанъ].
39. Рец. на книгу Jean’a Pio: Νεοελληνιχά ηαϱαμύϑια. Contes populaires grecs, publiés d’après les manuscrits du Dr. Z.-G. Hahn et annotés par.... Copenhague, A. F. Host & fils. 1879, XI + 260 pp. — Nordisk Tidskrif for Filologi og Paed. 1885, VII стр. 66—9 [на датскомъ языкѣ].
40. Рец. на книгу Jean’a Ріо: Νεοελληνιχά ηαϱαμύϑια. Contes populaires grecs — PB. 1885.
41. Рец. на переводъ Муркоса: „Моаллака Имруль-Кайса“ — РМ. 1885.
42. Критическая замѣтка на статью Я. К. Грота: „Нѣсколько разъясненій по поводу замѣчаній о книгѣ Русское Правописаніе, С.-Пб. 1886“ — Газета А. Гатцука, 1886, № 20. 1886.
43. „Привѣтъ малорусской труппѣ въ Москвѣ“ — Газета А. Гатцука, 1886, № 51. [Стихотвореніе оригинальное, на украинскомъ языкѣ, подписанное „Москаль“].
44. Переводъ съ древне-греческаго: „Ода Сапфо“ — PB. 1886, и въ Краткой Антологіи Г. Ланге, 1886.
45. Рец. на книгу Ф. Миклошича: Die türkische Elemente in den südost — und osteuropäischen Sprachen (griechisch, albanisch, rumunisch, bulgarisch, serbisch, kleinrussisch, grossrussich, polnisch), Wien. 1884 — Arch. f. slav. Ph., T. 8, вып. 4, стр. 637—651; 1886, т. 9, вып. 3, стр. 487—520; вып. 4, стр. 653—82.
46. Στέφανος. Carmina partim sua graeca et latina, partim aliéna in altcrutram linguam ab se conversa, elegit, recensuit, in ordinem redegit. Hauniae, 1886, III + 49 стр.
47. Beiträge zur Kritik Martials — Rhein. Mus. 1886, B. XLI.
48. Рец. на книгу Вестфаля: Catulls Buch der Lider — Gotting, gel. Anz. 1886.
49. „Древняя мраморная лампа“. Рефератъ гр. А. С. Уварова съ прим. проф. Ѳ. Е. Керша — Др. 1887, т. XII. 1887.
50. Рец. на „Inscriptiones Italiae inferioris dialecticae. In usum praecipue academicum composuit Iohannes Zvetaieff — ЖМНП. 1887, 4. CCLII, августъ, отд. II, стр. 315—371.
51. Рец. на „Inscriptiones Italiae mediae dialecticae. Ad archetyporum et librorum fidem edidit Iohannes Zvetaieff“, Lipsiae. 1885 — ibid., стр. 315—371.
52. „О выражении относительной связи въ ново-греческомъ языкѣ“ — ‘Ο ’εν Κωναταντινουηόλει ‘Ελληνιχός φιλολογιχός Σύλλογος. Είχοσιπενταετηϱίς. 1861—1886. Παϱάϱτημα τοϋ ιή τόμου, 234—249 [на древне-греческомъ языкѣ] 1888.
53. „О татарскихъ надписяхъ въ Касимовской текіэ“ — ТрВКМАО. 1889, I, стр. 18—20 (отд. протоколовъ). 1889.
54. О турецкомъ языкѣ Семирѣченскихъ надгробныхъ надписей — ТрВКМАО. 1889, I, вып. 1, стр. 67—72.
55. Переводъ нѣмецкаго сонета Преширна — Газета А. Гатцука, 1889, № 9.
56. Переводъ съ датскаго, стихотворенія Эрнста фонъ-деръ-Рекке: „Вота ужъ катится мѣсяцъ привычной тропой“… — Газета А. Гатцука, 1889, № 48.
57. Переводъ съ польскаго: Сонета XIII Мицкевича: „Ты смотришь мнѣ въ глаза, вздыхаешь, бѣдъ не чая“.... — Газета А. Гатцука, 1889, № 47.
58. Переводъ стихотворенія Преширна: „Органиста“ — Газета А. Гатцука, 1889, № 1. [Въ примѣчаніи имѣется краткая справка о Преширнѣ].