Страница:Маржерет. Состояние Российской державы и Великого княжества Московского в 1606 году.pdf/10

Эта страница была вычитана


было, какъ сказано, послѣ его перваго пребыванія въ Россіи. Первое изданіе книги вышло въ Парижѣ въ 1607 г. подъ длиннымъ и нѣсколько вычурнымъ заглавіемъ: „Estat de l’Empire de Russie et Grand Duché de Moscovie. Avec се qui s’y est passé de plus memorable et Tragique, pendant le regne de quatre Empereurs: à savoir depuis l’an 1590 jusques en l’an 1606. en Septembre. Par le Capitaine Margeret[1]“ Второе изданіе появилось въ 1669 г., третье (точная копія съ изданія 1669 г.)—въ 1821 г., четвертое—(Н. Chevreul) съ біографическими и библіографическими свѣдѣніями—въ 1855 г.; на русскій языкъ сочиненіе Маржерета переведено было проф. Устряловымъ.

Маржеретъ, въ общемъ, довольно правдиво передаетъ событія русской исторіи и русской жизни, хотя, конечно, очень многое непонятно и недоступно иностранцу. Маржеретъ съ извѣстной гордостью заявляетъ, что онъ выучился русскому языку, и нерѣдко щеголяетъ въ своемъ сочиненіи цѣлымъ рядомъ русскихъ фразъ и выраженій; но можно сильно сомнѣваться въ основательности этого знанія. Маржеретъ вообще любитъ подчеркнуть и поставить на видъ свою полную освѣдомленность въ томъ или другомъ вопросѣ, что далеко не всегда бываетъ удачно.

  1. Состояніе Россійской Державы и Великаго Княжества Московскаго. Съ описаніемъ того, что произошло тамъ наиболѣе примѣчательнаго и трагическаго во время царствованія четырехъ царей: т. е. отъ 1590 года до сентября 1606 года. Капитана Мержарета.
Тот же текст в современной орфографии

было, как сказано, после его первого пребывания в России. Первое издание книги вышло в Париже в 1607 г. под длинным и несколько вычурным заглавием: «Estat de l’Empire de Russie et Grand Duché de Moscovie. Avec се qui s’y est passé de plus memorable et Tragique, pendant le regne de quatre Empereurs: à savoir depuis l’an 1590 jusques en l’an 1606. en Septembre. Par le Capitaine Margeret[1]» Второе издание появилось в 1669 г., третье (точная копия с издания 1669 г.) — в 1821 г., четвертое — (Н. Chevreul) с биографическими и библиографическими сведениями — в 1855 г.; на русский язык сочинение Маржерета переведено было проф. Устряловым.

Маржерет, в общем, довольно правдиво передает события русской истории и русской жизни, хотя, конечно, очень многое непонятно и недоступно иностранцу. Маржерет с известной гордостью заявляет, что он выучился русскому языку, и нередко щеголяет в своем сочинении целым рядом русских фраз и выражений; но можно сильно сомневаться в основательности этого знания. Маржерет вообще любит подчеркнуть и поставить на вид свою полную осведомленность в том или другом вопросе, что далеко не всегда бывает удачно.

  1. Состояние Российской Державы и Великого Княжества Московского. С описанием того, что произошло там наиболее примечательного и трагического во время царствования четырех царей: т. е. от 1590 года до сентября 1606 года. Капитана Маржерета.