Страница:Леонтьев - Собрание сочинений, том 2.djvu/453

Эта страница была вычитана


— 437 —

потъ. Мариго тотчасъ же снова заперла въ Шкапъ полумертваго отъ ужаса гостя, сказавши ему:

— Не бойтесь, я все устрою.

И сама пошла встрѣчать мужа. Подарки были прекрасные, и всѣ слуги и служанки собрались смотрѣть ихъ и восхищались ими. Тогда, при всѣхъ нихъ, Мариго взяла за руку мужа и ласково глядя на него сказала:

— Милый мой! мнѣ довѣріе и любовь твоя драгоцѣннѣе всѣхъ этихъ подарковъ. Я утрудила тебя и заставила для моего удовольствія усталаго второй разъ проѣхаться въ городъ. Сейчасъ я буду сама служить за столомъ, который уже совсѣмъ готовъ. Но прежде я должна признаться тебѣ, что я тебя вдвойнѣ обманула. Ты бросилъ ключъ на полъ и повѣрилъ, что въ шкапу никого нѣтъ, но это неправда. Тамъ и теперь запертъ полумертвый отъ страха молодой человѣкъ — путникъ, который хвастался, что никакая женщина обмануть его не можетъ, до того онъ мудръ и проницателенъ. Я нарочно задержала его до твоего пріѣзда, чтобы выиграть ядесъ и вмѣстѣ съ тѣмъ наказать и его за самохвальство и гордость.

Мужъ съ удивленіемъ и безпокойствомъ смотрѣлъ на нее. Служанки и слуги всѣ улыбались, а старшая, и болѣе смѣлая изъ прислужницъ, вмѣшалась въ дѣло и воскликнула:

— И гордиться ему нечѣмъ, — хоть и молодой, да такой плохой, худой, бородатый и страшный, что Боже упаси!..

Тогда уже всѣ служители и служанки засмѣялись громко, и нѣкоторые сказали:

— Правда, правда, что собой онъ дурной и скверный!

Послѣ этого успокоившійся мужъ сказалъ:

— Ну, отпирай и веди его скорѣй со мной ужинать. Я ему обиды не сдѣлаю, довольно съ него стыда и страха.

Философа отперли и вывели въ залу къ хозяину дома, который, увидавъ, что онъ въ самомъ дѣлѣ некрасивъ и очень напуганъ, протянулъ ему дружески руку и сказалъ съ улыбкой:

— Я радъ, господинъ мой, видѣть васъ у себя въ домѣ. Милости прощу поужинать со мною, чѣмъ Богъ послалъ,


Тот же текст в современной орфографии

пот. Мариго тотчас же снова заперла в Шкаф полумертвого от ужаса гостя, сказавши ему:

— Не бойтесь, я всё устрою.

И сама пошла встречать мужа. Подарки были прекрасные, и все слуги и служанки собрались смотреть их и восхищались ими. Тогда, при всех них, Мариго взяла за руку мужа и ласково глядя на него сказала:

— Милый мой! мне доверие и любовь твоя драгоценнее всех этих подарков. Я утрудила тебя и заставила для моего удовольствия усталого второй раз проехаться в город. Сейчас я буду сама служить за столом, который уже совсем готов. Но прежде я должна признаться тебе, что я тебя вдвойне обманула. Ты бросил ключ на пол и поверил, что в шкафу никого нет, но это неправда. Там и теперь заперт полумертвый от страха молодой человек — путник, который хвастался, что никакая женщина обмануть его не может, до того он мудр и проницателен. Я нарочно задержала его до твоего приезда, чтобы выиграть ядес и вместе с тем наказать и его за самохвальство и гордость.

Муж с удивлением и беспокойством смотрел на нее. Служанки и слуги все улыбались, а старшая, и более смелая из прислужниц, вмешалась в дело и воскликнула:

— И гордиться ему нечем, — хоть и молодой, да такой плохой, худой, бородатый и страшный, что Боже упаси!..

Тогда уже все служители и служанки засмеялись громко, и некоторые сказали:

— Правда, правда, что собой он дурной и скверный!

После этого успокоившийся муж сказал:

— Ну, отпирай и веди его скорей со мной ужинать. Я ему обиды не сделаю, довольно с него стыда и страха.

Философа отперли и вывели в залу к хозяину дома, который, увидав, что он в самом деле некрасив и очень напуган, протянул ему дружески руку и сказал с улыбкой:

— Я рад, господин мой, видеть вас у себя в доме. Милости прощу поужинать со мною, чем Бог послал,