— Это ужъ тебя не касается. —
— Какъ же, помилуйте, не касается, когда мнѣ придется быть ея мужемъ.
— Это можетъ устроить г. Альбино. —
— Въ первый разъ слышу.
— Возможно, по это дѣла не мѣняетъ. —
— Дѣло въ томъ, что я никогда не думалъ объ этомъ бракѣ и по правдѣ сказать онъ меня не особенно привлекаетъ.
— Это другое дѣло. —
— Мнѣ бы скорѣй хотѣлось, напримѣръ, жениться на служанкѣ г-жи Риди, Сантинѣ.
Валеріо улыбнулся.
— Ну это ты говоришь сгоряча. Сантина вовсѣ не такая особа, на которой стоило бы жениться. Когда ты будешь пріѣзжать сюда, она всегда будетъ къ твоимъ услугамъ. —
Лишь только я подумалъ о своемъ хозяинѣ, нашей фабрикѣ, какъ понялъ всю справедливость словъ Прокаччи и отбросилъ мысль о женитьбѣ съ удовольствіемъ мечтая, какъ я буду пріѣзжать во Флоренцію.
Валеріо казался не то что печальнымъ, а болѣе серьезнымъ, чѣмъ обыкновенно. Вообще, кажется, его лицо но самой своей структурѣ не могло выражать меланхолическихъ чувствъ. Онъ проводилъ меня почти до самаго города, еще разъ повторивъ, что я всегда могу разсчитывать на его помощь и защиту. Я долго смотрѣлъ вслѣдъ Валеріо и затѣмъ побрелъ въ городъ, больше думаю о судьбѣ г-жи Клементины, нежели о моемъ несостоявшемся свиданіи.
На слѣдующій день Сантина меня не встрѣтила
— Это уж тебя не касается. —
— Как же, помилуйте, не касается, когда мне придется быть её мужем.
— Это может устроить г. Альбино. —
— В первый раз слышу.
— Возможно, по это дела не меняет. —
— Дело в том, что я никогда не думал об этом браке и по правде сказать он меня не особенно привлекает.
— Это другое дело. —
— Мне бы скорей хотелось, например, жениться на служанке г-жи Риди, Сантине.
Валерио улыбнулся.
— Ну это ты говоришь сгоряча. Сантина вовсе не такая особа, на которой стоило бы жениться. Когда ты будешь приезжать сюда, она всегда будет к твоим услугам. —
Лишь только я подумал о своем хозяине, нашей фабрике, как понял всю справедливость слов Прокаччи и отбросил мысль о женитьбе с удовольствием мечтая, как я буду приезжать во Флоренцию.
Валерио казался не то что печальным, а более серьезным, чем обыкновенно. Вообще, кажется, его лицо но самой своей структуре не могло выражать меланхолических чувств. Он проводил меня почти до самого города, еще раз повторив, что я всегда могу рассчитывать на его помощь и защиту. Я долго смотрел вслед Валерио и затем побрел в город, больше думаю о судьбе г-жи Клементины, нежели о моем несостоявшемся свидании.
На следующий день Сантина меня не встретила