Страница:Коран - Г.С. Саблуков, 1894 г., 2-е издание.djvu/518

Эта страница была вычитана


518
глава (86) денница.
Глава (86-ая): денница.
Меккская. Семнадцать стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Клянусь небомъ, клянусь денницей (2. о если бы кто вразумилъ тебя, что такое денница? 3. Это звѣзда, ярко блистающая.): 4. нѣтъ ни одной души, при которой не было бы страха. 5. Да обратитъ человѣкъ взоръ на то, изъ чего творится онъ. 6. Онъ творится изъ влаги, выливающейся, 7. выходящей изъ чреслъ и костей груди. 8. Дѣйствительно, Онъ можетъ возвратить его въ Себѣ, 9. въ тотъ день, когда тайны будутъ явны, 10. когда у него не будетъ ни силы своей, ни помощника.

11. Клянусь небомъ, проливающимъ дожди; 12. клянусь землею, выращающею травы: 13. дѣйствительно, онъ[1] есть слово самое правдивое, 14. а не есть онъ что — то шутливое. 15. Они умышляютъ умыселъ, 16. и Я умышлю умыселъ. 17. Потому, дай невѣрнымъ отсрочку, дай имъ отсрочку на нѣкоторое время.

  1. Коранъ.
Тот же текст в современной орфографии
Глава (86): денница.
Меккская. Семнадцать стихов.

Во имя Бога, милостивого, милосердого.

Клянусь небом, клянусь денницей (2. о если бы кто вразумил тебя, что такое денница? 3. Это звезда, ярко блистающая.): 4. нет ни одной души, при которой не было бы страха. 5. Да обратит человек взор на то, из чего творится он. 6. Он творится из влаги, выливающейся, 7. выходящей из чресл и костей груди. 8. Действительно, Он может возвратить его в Себе, 9. в тот день, когда тайны будут явны, 10. когда у него не будет ни силы своей, ни помощника.

11. Клянусь небом, проливающим дожди; 12. клянусь землею, выращающею травы: 13. действительно, он[1] есть слово самое правдивое, 14. а не есть он что — то шутливое. 15. Они умышляют умысел, 16. и Я умышлю умысел. 17. Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время.


Глава (87-ая): всевышній.
Меккская. Девятнадцать стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Хвали имя Всевышняго Господа твоего, 2. которой создалъ все и уравновѣсилъ, 3. который распредѣлилъ все, и правитъ имъ, 4. который возвращаетъ пастьбища, 5. а

  1. Коран.
Тот же текст в современной орфографии
Глава (87): всевышний.
Меккская. Девятнадцать стихов.

Во имя Бога, милостивого, милосердого.

Хвали имя Всевышнего Господа твоего, 2. которой создал всё и уравновесил, 3. который распределил всё, и правит им, 4. который возвращает пастьбища, 5. а